Traduttore

Traduci testo

Traduttore documenti

Traduci documenti

Traduttore voce

Interprete

Hai cercato la traduzione di levnetsmidler da Norvegese a Romeno

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Norwegian

Romanian

Informazioni

Norwegian

levnetsmidler

Romanian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Norvegese

Romeno

Informazioni

Norvegese

og han gjorde festningene sterke og innsatte høvedsmenn i dem og forsynte dem med forråd av levnetsmidler og olje og vin

Romeno

le -a întărit, a pus în ele căpitani şi magazii de bucate, de untdelemn şi vin.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Norvegese

og israels barn blev mønstret og forsynt med levnetsmidler og drog ut imot dem; og israels barn leiret sig midt imot dem som to små gjeteflokker, men syrerne opfylte landet.

Romeno

copiii lui israel au fost număraţi şi ei; au primit merinde, şi au ieşit în întîmpinarea sirienilor. au tăbărît în faţa lor, ca două turme mici de capre, pe cînd sirienii umpleau ţara.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Norvegese

ved samme tid så jeg i juda nogen som trådte vinpersene om sabbaten og førte hjem kornbånd og lesste dem på asenene, og likeledes vin, druer, fikener og alle slags varer og førte det til jerusalem på sabbatsdagen. jeg advarte dem den dag de solgte disse levnetsmidler.

Romeno

pe vremea aceasta am văzut în iuda nişte oameni călcînd la teasc în ziua sabatului, aducînd snopi, încărcînd măgarii cu vin, struguri şi smochine, şi cu tot felul de lucruri, şi aducîndu-le la ierusalim în ziua sabatului. Şi i-am mustrat chiar în ziua cînd îşi vindeau mărfurile.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Norvegese

nu vil vi ta ut ti mann for hvert hundre av alle israels stammer og hundre for hvert tusen og tusen for hvert ti tusen; de skal hente levnetsmidler til folkene, så de, når de kommer til gibea i benjamin, kan gjengjelde det hele den skjenselsgjerning det har gjort i israel.

Romeno

să luăm din toate seminţiile lui israel zece oameni din o sută, o sută dintr'o mie, şi o mie din zece mii; ei să se ducă să caute merinde pentru popor, pentruca, la întoarcerea lor, să facem cetăţii ghibea din beniamin potrivit cu toată mişelia pe care a făcut -o ea în israel.``

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
9,571,111,203 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK