Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
de som diskuterer om guds ord uten at noen autoritet er kommet til dem, stor er avskyen hos gud og de troende.
(Эти чрезмерные и сомневающиеся – это) те, которые препираются [спорят] о знамениях Аллаха (пытаясь, при помощи лжи, отвергнуть их) безо (всякого) довода, явившегося к ним. Велика к этому [к такому спору] ненависть у Аллаха и у тех, которые уверовали!
så laget de gullkalven etter at de hadde mottatt klar beskjed. vi tilgav dette, og vi gav moses klar autoritet.
А затем они стали поклоняться тельцу после того, как к ним явились ясные знамения, но Мы простили это и даровали Мусе (Моисею) явное доказательство.
de som diskuterer om guds tegn uten at autoritet er blitt dem til del, i deres hjerter er kun hovmod som de aldri kan overvinne.
Воистину, в сердцах тех, которые препираются относительно знамений Аллаха без всякого довода, явившегося к ним, нет ничего, кроме высокомерия. Они не достигнут этого (своей цели).
de som diskuterer om guds tegn uten at autoritet er blitt dem til del, i deres hjerter er kun hovmod som de aldri kan overvinne. søk tilflukt hos gud.
Поистине, те, которые препираются [спорят] о знамениях Аллаха (пытаясь, при помощи лжи, отвергнуть их) безо (всякого) довода, явившегося к ним (от Аллаха), – в их грудях [в их душах] только высокомерие [превознесение над истиной]. (И) они [неверующие] не достигнут (того, чего желают) [они не смогут сделать так, что ложь будет выше истины, и не обретут господства над тобой, о, Пророк].
de som diskuterer om guds ord uten at noen autoritet er kommet til dem, stor er avskyen hos gud og de troende. slik setter gud segl på hvert hovmodig og arrogant hjerte.
Те, которые спорят против знамений Божиих, не имея полномочия, данного им, весьма ненавистны Богу и верующим: за то Бог запечатлевает сердце каждого гордеца, каждого упрямца.
de som diskuterer om guds tegn uten at autoritet er blitt dem til del, i deres hjerter er kun hovmod som de aldri kan overvinne. søk tilflukt hos gud. han er den hørende, den seende.
Поистине, те, которые препираются о знамениях Аллаха без власти, которая пришла к ним, - в их грудях только превознесение - они не достигнут его; ищи же защиты у Аллаха, - поистине, Он - слышащий, видящий!
hvis noe inntreffer som skaper sikkerhet eller frykt, så sprer de det utover. men hadde de isteden fremlagt det for sendebudet, og for dem som har autoritet blant dem, så ville de blant dem fått underretning som kan vurdere saken.
Когда приходит к ним какое либо повеление, - будет ли оно из нетревожных, или будет из опасных - они разглашают о нём; но если бы они предоставили его суду посланника и имеющих власть между ними, то те из них, которые хотят разведать источник его, узнали бы это.
deres profet la til: «tegn på hans autoritet skal være at paktens ark er gitt guds nærvær og restene av hva mose og arons folk etterlot seg skal komme til dere, båret av engler. heri er sannelig et tegn for dere, om dere er troende.»
И их пророк сказал им: "Знамением его предназначенья К вам явится ковчег (Завета), В котором вам от Господа сакина И что осталось от потомков Мусы и Харуна, - И ангелы его вам принесут; И в этом кроется знамение для вас, Коль вы, поистине, уверовали (в Бога)".