Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
voor een tijdens de duur van de agentuurovereenkomst gesloten transactie heeft de handelsagent eveneens recht op de provisie
pour une opération conclue pendant la durée du contrat d'agence, l'agent commercial a également droit à la commission:
voor een tijdens de duur van de agentuurovereenkomst gesloten handelstransactie heeft de handelsagent recht op de provisie:
pour une opération commerciale conclue pendant la durée du contrat d'agence, l'agent commercial a droit à la commission:
*de definitieve verdeling van de provisie voor het recurrente bedrag dat in de enveloppe 2011 moet geïntegreerd worden.
* la répartition définitive de la provision pour le montant récurrent à intégrer dans l'enveloppe 2011.
de provisie is in gelijke delen verschuldigd door de partijen, behalve indien zij een andere verdeling zijn overeengekomen.
la provision est due en parts égales par les parties, sauf si elles ont convenu d'une autre répartition.
l. voor een tiidens de duur van de agentuurovereen;komst gesloten handelstransactie heeft de handelsagent rechtop de provisie:
dans ses rapports avec l'agent commercial, le commettant doit agir loyalement et de bonne foi.
(het betreft de provisie die de franse rederijen aan de senegalese scheepvaartmaatschappij betalen voor de exploitatie van haar vrachtrechten.)
(il s'agit de la commis sion versée par les armements français à la compagnie maritime sénégalaise pour l'exploitation de ses droits de trafic.)
de garantieprovisie » vervangen door „de provisie en andere lasten » en wordt „en risico's » ingevoegd na „haar kosten »;
commissions de garantie » sont remplacés par «... commissions et autres charges » et les mots « et ses risques » sont insérés après « couvrir ses frais »;
de garantieprovisie » vervangen door „de provisie en andere lasten » en wordt „en risico 's » ingevoegd na „haar kosten » ;
commissions de garantie » sont remplacés par «... commissions et autres charges » et les mots « et ses risques » sont insérés après « couvrir ses frais » ;