Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
tegenwoordig hebben vrouwen het recht hun meisjesnaam naast die van hun man te blijven gebruiken.
mitterand" devant être remplacé par "thatcher... mitterand".
in belgië wordt de meisjesnaam gebruikt, terwijl in het verenigd koninkrijk en nederland de naam van de echtgenoot wordt opgegeven.
en espagne, cependant, ces informations sont encore souvent indispensables.
i) voor personen: naam, meisjesnaam, voornamen en bijnamen, geboortedatum en -plaats, nationaliteit en geslacht;
i) pour les personnes: les nom, nom de jeune fille, prénoms et noms d'emprunt, les date et lieu de naissance, la nationalité et le sexe;
i) voor personen: voornaam en/of naam en/of meisjesnaam en/of bijnamen en/of geboortedatum;
i) pour les personnes: le prénom et/ou le nom et/ou le nom de jeune fille et/ou le nom d'emprunt et/ou la date de naissance;