Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
die busmaatschappij mag in ierland passagiers oppikken, maar mag dat niet" doen in de
tout cela n'a de sens que si nous mettons en place, dans le même temps, les correspondances nécessaires pour relier entre elles les infrastructures du grand réseau transeuropéen.
bovendien imiteren zij graag en klinken zij overtuigender doordat zij gemakkelijker accenten oppikken.
toutefois, les adultes ont eux aussi un avantage: ils ont une conscience plus développée des mécanismes et de la structure d’une langue et assimilent la grammaire plus facilement.
de ontwikkeling van biotechnologische processen en het oppikken daarvan door de industrie verlopen niet optimaal.
le développement des procédés biotechnologiques et leur utilisation par l'industrie ne se font pas de manière optimale.
het eesc vindt dat het milieuetiketteringsinitiatief beter moet worden gepromoot, zodat meer bedrijven het oppikken.
À cet égard, le cese souhaite que l'étiquetage environnemental bénéficie d'une meilleure promotion afin d'être davantage pris en compte par l'industrie.
dit komt met name voor bij vervoerders in de grensregio's, die in elkaars land vrachten oppikken.
c'est notamment le cas pour des transporteurs qui opèrent dans les régions frontalières et prennent du fret dans chacun des pays concernés.
ik hield mijzelf voor dat ik uit dit de bat wellicht iets zou kunnen oppikken dat de afrikaanse problemen zou kunnen oplossen.
il sait aussi que ce qu'il faut maintenant et à l'avenir, c'est de la retenue, tant de la part du gouvernement que de l'opposition.
het is zinvol dat busmaatschappijen die personen van het ene land naar het andere vervoeren overal langs hun reisweg passagiers kunnen oppikken.
la mobilité, comme vous le savez, est moins entravée par toutes sortes de règles et de mesures formelles, que par des entraves physiques et une mauvaise organisation des transports.
de grootste slachtoffers van de tekenfilmserie doraemon zijn kleine kinderen, die nog niet eens vloeiend bangla spreken maar wel al heel wat hindi oppikken.
les jeunes enfants représentent les principales victimes du dessin animé doraemon : ils ne peuvent s'exprimer aisément en bengali mais ils apprennent rapidement l'hindi.
of oudere werknemers hun professionele bezigheid weer willen oppikken c.q. willen blijven doorwerken valt of staat met de kwaliteit van het werk.
c'est de la qualité de l'emploi que dépend dans une large mesure l'éventuel maintien, voire le retour, des personnes âgées à l'emploi.
om verder te kunnen komen en te kunnen inspelen op veranderingen, moet het bedrijf nieuwe bestuurders aanstellen, nieuwe ideeën oppikken en nieuwe wegen inslaan.
a cet effet, les principes de équité et d'ouverture devront être prévus dans les statuts de l'entreprise et dans la politique du comité de gestion.
het deed mij als rapporteur dan ook veel genoegen dat er in de commissie een meerderheid voor deze ideeën te vinden was. ik zou het erg op prijs stellen als de commissie dit idee zou oppikken.
aussi jugeons-nous utile d'inscrire le gel des terres en tant qu'instrument de stabilisation du marché, de la politique structurelle et surtout de la politique de
het was onvermijdelijk dat de blogosfeer beide artikelen zou oppikken en de veroordeling van dit soort misdaden werd een populair onderwerp dat verderging dan de sensatielust van de reguliere media, die zich beperkten tot het misdrijf van de voetballer.
inévitablement, la blogosphère a réagi immédiatement et la condamnation de tels crimes a fait le buzz sur le web brésilien, mais en allant au-delà du sensationnalisme des médias, qui s'est limité au fait que le crime ait été commis par un gardien de but.
het mag echter duidelijk zijn dat toekomstige onderhandelingen nooit tot succes kunnen leiden als we geen lering trekken uit de ervaringen in cancun of ervan uit gaan dat we de onderhandelingen gewoon weer kunnen oppikken waar ze op 14 september bleven steken zonder ons terdege te realiseren waaraan we beginnen.
il est indéniable, toutefois, que les futures négociations échoueront si nous, ou d'autres, ne tirons pas les leçons de cancún ou si nous nous contentons, sans plus d'analyse, de reprendre telle ou telle question au stade où nous l'avons laissée le 14 septembre.
door het lage vrijboord kunnen overlevenden relatief gemakkelijk aan boord worden getrokken; met een snelheid van meer dan 26 knopen kunnen overlevenden snel worden bereikt en door hun afmetingen en manoeuvreerbaarheid kunnen zij overle venden oppikken die voor grotere schepen onbereikbaar zijn.
grâce à leur franc—bord surbaissé, il est relativement aisé de hisser les survivants à bord; leur vitesse de plus de 26 noeuds leur permet d'atteindre les survivants rapidement tandis que leur taille et leur maniabilité leur permet de s'en approcher dans des endroits inaccessibles à des bateaux plus gros.
door het werk en het leven van onze ouders konden we naar verschillende landen reizen en hebben we in onze jeugd vaak in meerdere werelddelen gewoond. we hebben talloze talen leren spreken en bewegen ons moeiteloos tussen culturen, waarbij we vaak uit elke cultuur gewoonten oppikken die we ons eigen maken.
les vies et professions de nos parents nous ont permis de voyager dans différents pays et souvent de passer notre enfance sur plusieurs continents, d'apprendre de nombreuses langues et de nous mouvoir sans effort à travers les cultures, prenant ici et là des habitudes pour forger notre propre culture.
de commissie is voorstander van informeel leren met het "business literacy system", waardoor mensen een taal sneller zouden oppikken en waaraan iedereen probleemloos kan deelnemen, maar is erg zuinig met details.
la commission souhaite promouvoir l’apprentissage informel "business literacy system", qui accélère la compréhension et la facilité d’accès mais a donné peu de détails sur ce sujet.