Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
het klankkarakter van de elementen en unieke body zorgen ervoor dat u alle muziekstijlen kan trotseren.
le caractère sonore des micros et le corps unique vous permettent d'affronter tous les styles musicaux.
Ultimo aggiornamento 2014-08-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
de uitbreiding zal de unie in staat stellen de uitdagingen van deze nog jonge eeuw beter te trotseren.
l'élargissement de l'union va renforcer la capacité de l'europe à relever les défis du siècle prochain.
Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
we moeten technologische vernieuwingen en wetenschap benutten omdat deze kunnen helpen om deze gevaren te trotseren.
les innovations technologiques et scientifiques doivent être mises au service de la lutte contre ces risques.
Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
u hebt blijk gegeven van moed door mevrouw thatcher te trotseren op een manier die de elf regeringsleiders niet hebben gedurfd.
nous voulons que les frais d'un exercice approuvés par le conseil soient couverts dans le cadre de l'exercice économique propre grâce aux contributions des etats membres.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
de rode draad bij de tegenstanders is eigenlijk een oproep aan het parlement om de raad te trotseren en ons niet te laten kisten.
le fil rouge que suivent les opposants consiste en fait à pousser le parlement à défier le conseil et à ne pas nous faire avoir.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
Riferimento:
als deze ongelukkigen erin slagen de wervelstotmen, piraten, honget en dotst te trotseren, komen zij dikwijls nog om het leven
il n'est pas rare que des enfants meurent dans ces camps, atteints de maladies chez nous banales, comme la rougeole, la tuberculose.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
de resultaten van de werkgroepen werden voorgelegd aan margot wallström, die het stormweer in europa moest trotseren om de conferentie te kunnen bijwonen.
les résultats des groupes de travail ont été présentés à margot wallström, qui venait à la conférence à l’encontre de la tempête qui frappait l’europe.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
al deze moeite om de bestaande financiële moeilijkheden van de gemeenschap te trotseren, zal voor niets zijn geweest indien het hier weer om losstaande maatregelen gaat.
tout d'abord, du fait qu'ils concernent les régions qui ont véritablement des problèmes régionaux, mais aussi parce qu'ils touchent aux deux domaines principaux — les télécommunications et l'énergie — qui rendent les régions défavorisées, dépen dantes des régions développées.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
enkele vissers hebbenniettemin besloten de elementen te trotseren… in c en t g al u s z k a / mostra © v
quelques pêcheurs ont cependant choisi d’affronter les éléments… in ce nt g al us zk a/ mostra © v
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
nieuwe marketingmethoden zoals cookies, ‘spidering’, co-shopping en powershopping trotseren ook de traditionele regels.
de nouvelles méthodes de commercialisation comme les "cookies", le "spidering", les offres d'achats en groupes et en masse remettent aussi en cause les règles traditionnelles.
Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
burgers van deze landen die de lawine van formulieren moeten trotseren en de kosten voor het visum moeten dragen, zullen ongetwijfeld aan de geloofwaardigheid van de tot dusver door de europese unie gedane beloften twijfelen.
je voudrais souligner aussi que, tant que la liste n'aura pas été complètement harmonisée, l'obligation de possession d'un visa pourra être maintenue à l'égard des ressortissants de ces deux pays désireux de pénétrer sur le territoire d'un État membre, si celui-ci en décide ainsi dans le cadre de sa propre législation et même si les pays considérés ne figurent pas à la liste commune.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
deze tegen de principes indruisende concessie van europa aan servië heeft de illusie gewekt bij de groot-servische hegemonistische regeerders dat servië een grote mogendheid kan worden en zelfs de europese gemeenschap kan trotseren.
les cas « grecs » ont été parfois complexes, mais je pense qu'avec la collaboration du gouvernement grec, nous avons été en mesure d'en résoudre la majorité.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
als de raad beslist de publieke opinie te trotseren, staat hem een schok te wachten: zijn nieuwe, enorme gebouw te brussel zal op zijn grondvesten wankelen door de ongemeen heftige reactie van het publiek.
en effet, nous ne pouvons oublier que, si au sein de la communauté européenne l'objectif fondamental consiste à garantir la protection du consommateur en tant que telle, lorsque cette sécurité concerne plus particulièrement le secteur de la santé, nous devons lui accorder une attention et un soin accrus.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
voorzitter, commissaris, collega's, dit verslag vormt een belangrijke fase in het wetgevend proces dat een antwoord moet bieden op de vele crisissen die de consumenten de jongste decennia moesten trotseren.
monsieur le président, monsieur le commissaire, chers collègues, ce rapport représente une phase importante du processus législatif destiné à répondre aux nombreuses crises auxquelles les consommateurs ont dû faire face ces dernières décennies.
Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
"hoe vreeselijk onze dood ook moge wezen, wij zullen hem trotseeren!
quelle qu’elle soit, nous saurons braver la mort! ah!
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta