Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
de deelneming aan de oorlog in de perzische golf kan geen enkel land vrijspreken van de eerbiediging van de internationale regels.
mais le préambule n'est pas le seul moyen de donner forme à l'europe sociale.
het is dus aan de producent het bestaan van omstandigheden aan te tonen die hem vrijspreken, bij voorbeeld de schuld van een derde.
effet préventif pour éviter la production de déchets dangereux et éventuellement de certaines substances dangereuses.
zij kan alleen de in artikel 96 bedoelde straffen opleggen of het lid van het genootschap aan wie het feit ten laste is gelegd, vrijspreken.
il ne peut infliger que les peines prévues à l'article 96 ou acquitter le membre de la compagnie mis en cause.
ik denk hierbij in het bijzonder aan het recht van de aangehoudene of gearresteerde op de aanwezigheid van een psychiater die onmiddellijk zijn gedrag moet beoordelen en hem eventueel van schuld moet vrijspreken.
je pense en particulier à la controverse concernant le droit des détenus à se faire examiner par un psychiatre, qui aurait pour tâche d’ évaluer immédiatement le comportement dudit détenu et de le décharger, le cas échéant, de sa culpabilité.
waarschuwingen bestaan nu al twintig jaar, niet alleen op verpakkingen maar overal. hier moet men niet iets gaan doen wat erg gevaarlijk zou zijn, namelijk de particulier vrijspreken van de verantwoordelijkheid voor zijn eigen hoogst persoonlijke gezondheid.
les indications afférentes existent depuis wngt ans, et pas seulement sur les emballages, et il faudrait maintenant entreprendre quelque chose de dangereux, à savoir dégager l'individu de la responsabilité de sa propre santé et le prendre en charge depuis le berceau, le prendre en main, lui dire ce qu'il doit faire?
de absoluut verwerpelijke terreurdaden tegen de burgerbevolking zijn het werk van extremistische palestijnse krachten, niet van een gewapend leger. daarmee wil ik de palestijns autoriteit niet vrijspreken van fouten en zwakheden, die wel degelijk schadelijk zijn voor een billijke vrede.
les actes terroristes tout à fait méprisables commis contre des civils sont perpétrés par des extrémistes palestiniens, pas par une armée dûment équipée en armes, bien qu' en disant cela je n' absous pas l' autorité palestinienne des erreurs et des faiblesses qui ont nui à la cause d' un paix juste.
hier moet men niet iets gaan doen wat erg gevaarlijk zou zijn, namelijk de particulier vrijspreken van de verantwoordelijkheid voor zijn eigen hoogst persoonlijke gezondheid. je kunt hem niet van de wieg tot het graf verzorgen, begeleiden, behandelen en hem precies vertellen wat hij moet doen.
les indications afférentes existent depuis vingt ans, et pas seulement sur les emballages, et il faudrait maintenant entreprendre quelque chose de dangereux, à savoir dégager l' individu de la responsabilité de sa propre santé et le prendre en charge depuis le berceau, le prendre en main, lui dire ce qu' il doit faire?
« schendt artikel 8, eerste lid, van de besluitwet van 14 september 1918 [betreffende o.m. de wijze van stemmen in het militair gerechtshof en de krijgsraden] de artikelen 10 en 11 van de grondwet, in zoverre het bepaalt dat de beslissingen van het militair gerechtshof "bij meerderheid van stemmen genomen worden", zonder te vereisen dat zij met eenparige stemmen van zijn leden genomen worden, ingeval zij een vrijspraak wijzigen of de door de krijgsraad opgelegde straffen verzwaren, terwijl artikel 211bis van het wetboek van strafvordering, dat toepasselijk is op gewone gerechten in hoger beroep, bepaalt dat, ingeval er een vrijsprekend vonnis is, het gerecht in hoger beroep geen veroordeling kan uitspreken dan met eenparige stemmen van zijn leden, en dat dezelfde eenstemmigheid voor het gerecht in hoger beroep vereist is om de door de eerste rechter uitgesproken straffen te kunnen verzwaren ?
« l'article 8, alinéa 1er, de l'arrêté-loi du 14 septembre 1918 [concernant la législation pénale] viole-t-il les articles 10 et 11 de la constitution en tant qu'il édicte que les décisions de la cour militaire ' sont prises à la majorité des voix ', sans imposer qu'elles le soient à l'unanimité de ses membres lorsqu'elles réforment un acquittement ou qu'elles aggravent les peines prononcées par le conseil de guerre, alors que l'article 211bis du code d'instruction criminelle, applicable aux juridictions d'appel ordinaires, dispose que s'il y a eu jugement d'acquittement, la juridiction d'appel ne peut prononcer la condamnation qu'à l'unanimité de ses membres et que la même unanimité est nécessaire pour que la juridiction d'appel puisse aggraver les peines prononcées par le premier juge ?