Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
drie is niet pluis
there is something wrong with three
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
drie is niet pluis.
three isn't right.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
een subsidie maakt mogelijk dat de vissers een vergoeding krijgen als zij overbodig pluis aan wal inleveren.
there is a grant from which fishermen get compensation when they bring superfluous dolly rope on shore.
als de heer sakajew politiek asiel in europa kan krijgen, dan betekent dit toch dat er in tsjetsjenië iets niet pluis is.
if, though, mr zakayev can be granted political asylum in europe, there must be something wrong in chechnya.
het probleem met het pluis is dat het vaak moeilijk te vinden met “goed hoofd” en die echt succesvol.
the problem with the fluff is that it is often difficult to find with “good head” and who are truly successful.
het product is bestemd om te worden gebruikt voor het verwijderen van bijvoorbeeld stof, pluis, haar, roos van textielkleding en dergelijke.
the product is intended to be used for the removal of, for example, dust, lint, hair, dandruff, from textile clothes, etc.
toen de olvarit babyvoeding niet pluis bleek, omdat er desinfecteermiddel in aangetroffen werd, was het wel aangewezen om de potjes zo snel mogelijk van de markt te halen.
when olvarit baby food on the other hand did not seem reliable, because a disinfecting agent was found it, it was decided to take the jars off the market as rapidly as possible.
de graaf vertelde haar dat hij de parel van de oude vrouw m het bos had gekregen. hij had al gedacht dat het niet helemaal pluis was, die vrouw was zeker een heks.
the count told her that he had received it from the old woman in the forest, who had appeared very strange to him, and must be a witch, but he had neither seen nor hear anything of the queen’s child.
de graaf vertelde haar dat hij de parel van de oude vrouw m het bos had gekregen. hij had al gedacht dat het niet helemaal pluis was, die vrouw was zeker een heks. maar van haar kind had hij niets gezien of gehoord.
you must tell me how you came by that pearl." the count told her that he had received it from the old woman in the forest, who had appeared very strange to him, and must be a witch, but he had neither seen nor hear anything of the queen's child.
" (met j. de vries)* 1926 - "aardsch en hemelsch"* 1926 - "zeven gedichten"* 1927 - "de wieken van den molen"* 1929 - "bij feestelijke gelegenheden"* 1928 - "confetti"* 1930 - "currente calamo"* 1931 - "spijkers met koppen"* 1932 - "janus bifrons"* 1932 - "mirliton"* 1932 - "voetzoekers"* 1933 - "pro domo"* 1934 - "arthur van schendel"* 1936 - "critische vlugschriften"* 1936 - "gedichten, 1907-1936"* 1936 - "rebuten"* 1938 - "ikaros bekeerd"* 1938 - "in alle ernst"* 1939 - "steenen voor brood"* 1941 - "fabrieksgeheimen"* 1943 - "muze, mijn vriendin"* 1944 - "catrijntje afrika"* 1944 - "het spel der spelen"* 1948 - "zwanen pesten"* 1948 - "gedichten"* 1948 - "legkaart"* 1950 - "het boek der vriendschap"* 1950 - "grensgebied"* 1955 - "marnix gijsen" (met r. goris)* 1956 - "volière"* 1956-1958 - "de laatste dingen"* 1957 - "bric à brac"* 1958 - "menagerie"* 1958 - "nachtschade"* 1958 - "pluis en niet pluis"* 1964 - "wachten op charon"* 1967 - "verzamelde gedichten 1907-1967"* 1968 - "wind wind"* 1969 - "afscheid van europa"== prijzen ==* 1927 - prijs van amsterdam* 1966 - constantijn huygensprijs== externe link ==
" (met j. de vries)* 1926 - "aardsch en hemelsch"* 1926 - "zeven gedichten"* 1927 - "de wieken van den molen"* 1929 - "bij feestelijke gelegenheden"* 1928 - "confetti"* 1930 - "currente calamo"* 1931 - "spijkers met koppen"* 1932 - "janus bifrons"* 1932 - "mirliton"* 1932 - "voetzoekers"* 1933 - "pro domo"* 1934 - "arthur van schendel"* 1936 - "critische vlugschriften"* 1936 - "gedichten, 1907-1936"* 1936 - "rebuten"* 1938 - "ikaros bekeerd"* 1938 - "in alle ernst"* 1939 - "steenen voor brood"* 1941 - "fabrieksgeheimen"* 1943 - "muze, mijn vriendin"* 1944 - "catrijntje afrika"* 1944 - "het spel der spelen"* 1948 - "zwanen pesten"* 1948 - "gedichten"* 1948 - "legkaart"* 1950 - "het boek der vriendschap"* 1950 - "grensgebied"* 1955 - "marnix gijsen" (met r. goris)* 1956 - "volière" (aviary)* 1956-1958 - "de laatste dingen" (the last things)* 1957 - "bric à brac" (bric à brac)* 1958 - "menagerie" (menagerie)* 1958 - "nachtschade" (nightshade)* 1958 - "pluis en niet pluis"* 1964 - "wachten op charon" (waiting for charon)* 1967 - "verzamelde gedichten 1907-1967" (collected poems 1907-1967)* 1968 - "wind wind" (wing wind)* 1969 - "afscheid van europa" (farewell to europe)==awards==* 1927: prize of amsterdam* 1967: constantijn huygens prize==references==*profile at the digital library for dutch literature