Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
precies het presenteren van dit rapport werd de zwanenzang van gust cool als voorzitter.
the swan song of gust cool, as president of the csc, was precisely the presentation of that report to the congress.
binnen dit mandaat is dit is mijn zwanenzang als rapporteur. ik wil tenslotte zeggen dat ik dit als een aangename tijd ervaren heb.
as this is my swan song as rapporteur for this mandate, i must say i have enjoyed my experience this year.
het was een soort zwanenzang, voordat hij tot nieuwe irrelevantie wordt veroordeeld door de nieuwe leider van de conservatieve partij!
something of a swansong before being banished to new irrelevance by the incoming leader of the conservative party!
mijn ziekte, en het uitstellen van de uk data, was een domper op dat wat jon's zwanenzang met purple had moeten zijn.
my illness, and the postponement of the uk dates, put a damper on what was going to be jon's swansong with purple.
wat de zwanenzang van de opera had moeten zijn, werd zo de zwanenzang van john cage – en niet alleen in letterlijke zin zoals nog zal blijken.
what was meant to be the swansong of opera, became the swansong of john cage - and not only in the literal sense, as will become apparent below.
de financial times schrijft vandaag dat wellicht uw zwanenzang - want die komt op een dag bij uw aftreden - wel eens over de banaan zou kunnen gaan.
according to today's financial times , your swan song could turn out to be bananas - because we shall hear it one day when you step down.
daarom zou ik de minister willen vragen om, als zwanenzang van het italiaanse voorzitterschap, een gebaar te stellen en in te grijpen in een humanitair probleem, dat europese burgers treft.
in this sense, i should like to ask the minister to take , until the italian presidency's dying breath, if i may put it thus, on a major humanitarian issue involving european citizens.
schwanengesang ("zwanenzang") d 957 (deutsch-catalogus) is de titel van een verzameling liederen van franz schubert.
in microblogging, all messages are forced to be very short due to the ~140 character limit on message size, thus they are all de facto laconic phrases.
ik hoop dat u het mij niet kwalijk neemt, maar u voorstel klinkt volgens mij een beetje als de zwanenzang van de federale instellingen die nu, bij het aanbreken van de 21ste eeuw, volkomen uitgeput en ongeïnspireerd zijn.
if i may say so, i think that your proposal sounds rather like a swan song of federal institutions that are on their knees and devoid of inspiration at the dawn of the twenty-first century.
is mijn tijd gekomen, hoe zal ik gaan, in zwanenzang of 'sudden death'? het is niet eerlijk om te treuren, ik heb me in liefde kunnen baden en het was wederzijds.
has my time come, how will i leave, in elegy or sudden death? it is not fair to grieve, i have bathed in love and it was mutual.
mevrouw de commissaris, ik dank u voor uw openheid en voor de vrijmoedigheid waarmee u heeft gesproken, maar ik vraag me toch af wat de dwingende omstandigheden zijn om in de zwanenzang van uw carrière als europees commissaris, tijdens de laatste zes weken van uw mandaat, nog met dit voorstel te komen.
commissioner, although i am grateful for your openness and for the candour with which you have spoken, i still wonder what the compelling circumstances are for you to table this proposal in the dying days of your career as a commissioner, when your mandate has only six weeks left to run?