Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
wij veroordelen de schijnheiligheid van de europese imperialisten en hun collaborateurs, maar wij begrijpen wat hun dwarsligt.
vi fördömer de europeiska imperialisternas och deras medhjälpares skenhelighet, men vi förstår deras oro.
À ce titre, les autorités françaises soulignent qu'aucune discrimination n'est faite entre collaborateurs nationaux et européens.
À ce titre, les autorités françaises soulignent qu'aucune discrimination n'est faite entre collaborateurs nationaux et européens.
deze voor burgerrechten strijdende democratische bewegingen hebben de wereld laten zien dat de vrijheidszin van het poolse en hongaarse volk niet onderdrukt kan worden, zelfs niet door sovjettanks en communistische collaborateurs.
dessa demokratiska rörelser som kämpade för medborgerliga rättigheter visade världen att de polska och ungerska nationernas kärlek till friheten inte kan undertryckas, och att den inte ens kunde undertryckas av sovjetiska tanks och kommunistiska medlöpare.
de eu heeft geprotesteerd tegen de executie van twee "collaborateurs" en bij israël tegen de standrechtelijke executie van palestijnen zonder enig recht op verdedigingen.
mikko pesÄlÄ (eldr, fin) uppmärksammade i sitt inlägg det underutskott för bsefrågor som ligger under parlamentets jordbruksutskott, som han tyckte var bra.
sont pris en compte pour le barème non seulement les collaborateurs directement engagés par le producteur de jeu, mais aussi ceux rattachés aux éventuelles entreprises sous-traitantes chargées des opérations de fabrication.
sont pris en compte pour le barème non seulement les collaborateurs directement engagés par le producteur de jeu, mais aussi ceux rattachés aux éventuelles entreprises sous-traitantes chargées des opérations de fabrication.
vooral kan het voor ons niet door de beugel dat de moord op italianen en de confiscatie van hun bezittingen gewoon maar worden afgedaan als maatregelen tegen collaborateurs van het fascistische en nazi-regime, in de geest van potsdam en jalta die europa indertijd verdeeld heeft en waarop europa haar vrijheid en eenheid inmiddels gedeeltelijk heeft heroverd.
särskilt kan vi inte acceptera att massakern på italienare och expropriationen av deras tillgångar betecknas som endast en åtgärd riktad mot nazistiska och fascistiska kollaboratörer i den anda från potsdam och jalta som delade europa och i strid med vilken europa har återerövrat och håller på att återerövra sin frihet och sin enhet.
cars (eldr). - (sv) mevrouw de voorzitter, twee verschillende factoren hebben de situatie van de albaniërs in kosovo veranderd: de ene is de steeds verder toenemende onderdrukking door de serviërs, de tweede is dat de albanese verzetsbeweging nu is begonnen met het terechtstellen van wat men collaborateurs noemt.
cars (eldr). - fru ordförande! två olika faktorer har förändrat läget för kosovoalbanerna: den ena är det fortsatt tilltagande serbiska förtrycket, den andra är att albansk motståndsrörelse nu har börjat att avrätta vad man kallar för kollaboratörer.