Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
telefon ten był pierwszym urządzeniem z tym systemem operacyjnym dostępna jest aktualizacja do 4.0 ice cream sandwich.
nexus s také obdržel jako první aktualizaci na operační systém android 4.0 (ice cream sandwich) - v Čr 16.12.2011.
cream jest projektem europejskim obejmującym różne działania organizowane na rzecz młodych ludzi dotyczące kształcenia w zakresie mediów oraz doradztwa zawodowego i realizowane we współpracy z branżą medialną.
cream je evropský projekt tvořený různými mediálními vzdělávacími činnostmi a událostmiv rámci profesního poradenství pro mladé lidi, které jsou prováděny ve spolupráci s mediálním průmyslem.
=== i feel cream ===album "i feel cream" wydano 4 maja 2009 w europie, a 5 maja w ameryce północnej.
album "i feel cream" vyšlo 4. května 2009 v evropě a 5. května v severní americe.
downing i hill stali się bliskimi przyjaciółmi, gdyż dzielili podobne muzyczne gusta (jimi hendrix, the who, cream, the yardbirds) i uczyli się gry na instrumentach.
downing a hill se stali blízkými přáteli a sdíleli podobné hudební zájmy (black sabbath, led zeppelin, deep purple, jimi hendrix, the who , cream, yardbirds) a naučili se hrát na nástroje.
zgodnie z art. 7 ust. 4 rozporządzenia (ewg) nr 2081/92 komisja wezwała zainteresowane państwa członkowskie do osiągnięcia porozumienia w sprawie rejestracji nazwy "cornish clotted cream"; takie porozumienie zostało osiągnięte; porozumienie takie jest zgodne z rozporządzeniem (ewg) nr 2081/92 i nie wymaga zmian w pierwotnych informacjach otrzymanychzgodnie z art. 5 tego rozporządzenia; stwierdza się, że słowo "cornouaille" stosowane w zarejestrowanych francuskich znakach towarowych nie jest i nie będzie stosowane w odniesieniu do śmietany;
vzhledem k tomu, že komise vyzvala podle čl. 7 odst. 4 nařízení (ehs) č. 2081/92 dotčené členské státy k dosažení dohody o zápisu názvu "cornish clotted cream"; že takové dohody bylo dosaženo; že dohoda je v souladu s nařízením (ehs) č. 2081/92 a neobsahuje změny údajů původněobdržených podle článku 5 uvedeného nařízení; že bylo řečeno, že slovo "cornouaille" ve francouzských ochranných známkách není a nebude užíváno pro smetanu;