Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
nie mamy w zwyczaju zasypywać użytkowników niechcianą korespondencją!
nemějte obavy, nezahrneme vás nevyžádanou elektronickou poštou.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
w związku z tą korespondencją nie zapadły żadne dalsze decyzje.
v návaznosti na tuto výměnu dopisů nebylo přijato žádné rozhodnutí.
Ultimo aggiornamento 2014-11-07
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
określanie pochodzenia przesyłek z korespondencją mogłoby w praktyce stworzyć dodatkowe trudności.
určení původu listovních zásilek by představovalo dodatečné obtíže při prosazování předpisů.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
obejmuje on sprawy związane z: rekrutacją personelu i zarządzaniem nim, korespondencją przychodzącą i wychodzącą, centralą
zajišťuje nábor a personální řízení, zabývá se příchozí a odchozí poštou, je odpovědný za telefonní ústřednu a kancelářskou
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
urząd sporządza osobne akta dla rejestracji wydzielonych, w których umieszcza kompletną kopię akt pierwotnej rejestracji, wraz z oświadczeniem o podziale i towarzyszącą mu korespondencją.
Úřad založí pro oddělený zápis samostatný spis, který bude obsahovat úplnou kopii spisu původního zápisu, včetně prohlášení o rozdělení a související korespondence.
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
większość z tych spółek może być uważana za spółki zarządzające korespondencją lub aktywami i przy założeniu, że wygenerują zysk, byłyby zobowiązane do zapłaty 3000 funtów szterlingów na pracownika rocznie.
většinu z těchto podniků lze považovat za podniky bez kanceláře a zaměstnanců nebo za podniky spravující majetek a za předpokladu, že by vytvořily zisk, podléhaly by dani 3000 liber na jednoho zaměstnance ročně.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dnia 15 listopada 2000 r. komisja wszczęła formalne postępowanie wyjaśniające w związku z przyznaniem tym przedsiębiorstwom pomocy ad hoc, które zostało poprzedzone bogatą korespondencją i spotkaniami z przedstawicielami niemiec.
po rozsáhlé korespondenci a četných schůzkách se zástupci německa zahájila komise dne 15. listopadu 2000 formální vyšetřovací řízení ve věci podpor ad hoc, které byly zmíněným podnikům poskytnuty.
Ultimo aggiornamento 2014-11-05
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
za przesyłkę z korespondencją można uznać przesyłkę reklamową składającą się wyłącznie z materiałów reklamowych, marketingowych lub promocyjnych i zawierającą identyczny przekaz, poza imieniem i nazwiskiem adresata, adresem i numerem identyfikacyjnym.
adresné reklamní zásilky tvořené výhradně reklamními, obchodními nebo propagačními materiály, obsahující zprávu s totožným obsahem kromě jména adresáta, adresy a identifikačního čísla mohou být považovány za listovní zásilky.
Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
poza przesyłkami z korespondencją przesyłki takie obejmują także na przykład książki, katalogi, gazety, czasopisma i paczki pocztowe zawierające towar mający wartość handlową lub niemający takiej wartości;”;
kromě listovních zásilek jsou to rovněž například knihy, katalogy, noviny, časopisy a poštovní balíky obsahující zboží s obchodní hodnotou či bez obchodní hodnoty;“;
Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
5. urząd sporządza osobne akta dla zgłoszeń wydzielonych, w których umieszcza kompletną kopię akt pierwotnego zgłoszenia, wraz z oświadczeniem o podziale zgłoszenia i towarzyszącą mu korespondencją. urząd nadaje nowy numer zgłoszeniowy zgłoszeniu wydzielonemu.
5. Úřad založí pro oddělenou přihlášku samostatný spis, který bude obsahovat úplnou kopii spisu původní přihlášky, včetně prohlášení o rozdělení a související korespondence. Úřad přidělí oddělené přihlášce nové číslo.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:
Riferimento:
obejmuje on sprawy związane z rekrutacją i zarządzaniem personelem, korespondencją przychodzącą i wychodzącą, centralą telefoniczną, infrastrukturą biurową, koordynacją tłumaczeń dokumentów, organizacją i zarządzaniem podręczną biblioteką prawniczą oraz dokumentacją i archiwami instytucji.
zajišťuje nábor a personální řízení, zabývá se příchozí a odchozí korespondencí, je odpovědný za telefonní ústřednu a kancelářskou infrastrukturu, koordinuje překlady dokumentů, organizuje a spravuje právní referenční knihovnu a odpovídá za koncepci dokumentace a archivů úřadu.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
(17) we wspólnocie przesyłki zwykłej korespondencji ważące między 50 a 350 gramów przynoszą średnio 16 % ogólnych dochodów operatorów świadczących usługi powszechne, z czego 9 % dotyczy przesyłek zwykłej korespondencji ważących między 100 a 350 gramów, o ile przesyłki z korespondencją wychodzące za granicę i ważące poniżej 50-gramowego limitu wagi przynoszą średnio około dalszych 3 % ogólnych dochodów operatorów świadczących usługi powszechne.
(17) obyčejné listovní zásilky vážící 50 až 350 gramů se na celkových poštovních příjmech poskytovatelů všeobecné poštovní služby ve společenství v průměru podílí přibližně 16 %, z čehož 9 % odpovídá obyčejným listovním zásilkám vážícím 100 až 350 gramů. odchozí přeshraniční listovní zásilky vážící méně než 50 gramů činí v průměru přibližně další 3 % z celkových poštovních příjmů poskytovatelů všeobecné poštovní služby.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità:
Riferimento: