Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
przywilej niniejszego kontyngentu taryfowego jest przyznawany, pod warunkiem że spełnione są następujące warunki:
le bénéfice de l'accès au présent contingent est octroyé lorsque les conditions suivantes sont remplies:
powyższe ma również zastosowanie, jeśli przywilej ma na celu sfinansowanie studiów poza przyjmującym państwem członkowskim98.
ceci vaut également lorsque la prestation est destinée à financer des études en dehors de l’État membre d’accueil98.
prawo państwa wykonującego przewiduje immunitet lub przywilej, który uniemożliwia wykonanie europejskiego nakazu dowodowego;
si le droit de l’État d’exécution prévoit une immunité ou un privilège qui rend impossible l’exécution du mandat européen d’obtention de preuves;
dawcom tym przysługuje również przywilej korzystania z publicznych pozaszpitalnych usług leczniczych bez konieczności wcześniejszego umówienia się na wizytę.
ces donneurs ont également le privilège de bénéficier des prestations ambulatoires des services publics de santé sans rendez-vous.
przywilej zwolnienia z grzywien przyznaje się przedsiębiorstwom, które spełniają warunki i obowiązki określone w obwieszczeniu o obniżaniu grzywien.
les avantages de l'immunité sont accordés aux entreprises qui remplissent les conditions et assument les obligations prévues dans cette communication.
ponieważ unep został powołany, mamy przywilej pozostawania w związkach z jego pracami oraz uczestniczenia w obradach jego rady zarządzającej oraz organów pomocniczych.
dès la création du pnue nous avons eu le privilège d'avoir été associés à ses travaux et d'avoir participé aux délibérations de son conseil d'administration et de ses organes subsidiaires.
& kappname; po uruchomieniu od razu przechodzi do rozgrywki. jako pierwszy gracz masz przywilej wykonania pierwszego ruchu.
& kappname; se charge directement en mode jeu. Étant le premier joueur, vous pouvez effectuer le premier coup.
przedsiębiorstwa powołujące się na przywilej wynikający z art. 101 ust. 3 ponoszą ciężar udowodnienia, że spełnione zostały warunki zawarte w tym ustępie.
il incombe aux entreprises invoquant le bénéfice des dispositions de l'article 101, paragraphe 3, d'apporter la preuve que les conditions de ce paragraphe sont remplies.
c) zgodnie z prawem państwa wykonującego istnieje immunitet lub przywilej uniemożliwiający wykonanie wydanego w tym państwie nakazu konfiskaty w stosunku do danego mienia;
c) la législation de l'État d'exécution prévoit une immunité ou un privilège qui empêcherait l'exécution d'une décision de confiscation rendue au niveau national portant sur les biens concernés;
b) jeżeli zgodnie z przepisami prawa państwa, do którego wpłynął wniosek, istnieje immunitet bądź przywilej uniemożliwiający wykonanie europejskiego nakazu nadzoru;
b) si une immunité ou un privilège empêcherait, selon le droit de l'État requis, l'exécution de la décision européenne de contrôle judiciaire;
porozumieniom tym powinien zatem przysługiwać przywilej wyłączenia na mocy rozporządzenia (ue) nr 330/2010, z zastrzeżeniem wszystkich przewidzianych w nim warunków.
de tels accords doivent par conséquent bénéficier de l’exemption prévue par le règlement (ue) no 330/2010, sous réserve du respect de l’ensemble des conditions qu’il établit.