Hai cercato la traduzione di z wyrazami szacunku da Polacco a Francese

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Polacco

Francese

Informazioni

Polacco

z wyrazami szacunku

Francese

je vous prie d’agréer, monsieur, l’assurance de ma très haute considération.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:

Polacco

z wyrazami szacunku,

Francese

je vous prie d'agréer, messieurs, l'assurance de ma très haute considération.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

z wyrazami szacunku,

Francese

veuillez agréer, monsieur le secrétaire général, l'assurance de ma haute considération.

Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

z wyrazami głębokiego szacunku,

Francese

veuillez agréer, monsieur, l’assurance de ma très haute considération,

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Polacco

przewodniczącyz wyrazami szacunku

Francese

nous vous prions d'agréer, monsieur le vice-président, l'assurance de notre très haute considération.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

z wyrazami szacunku,w imieniu wspólnoty europejskiej

Francese

je vous prie d'agréer, monsieur, l'assurance de ma très haute considération.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

z wyrazami najgłębszego szacunku, w imieniu rady unii europejskiej

Francese

au nom du conseil de l'union européenne

Ultimo aggiornamento 2014-11-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

p. van langenaecken przewodniczący z wyrazami szacunku j. m. bischoff

Francese

nous vous prions d'agréer, monsieur le vice-président, l'assurance de notre très haute considération.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

z wyrazami szacunku,w imieniu oddzielnego obszaru celnego tajwanu, penghu, kinmen i matsu

Francese

au nom du territoire douanier distinct de taïwan, penghu, kinmen et matsu

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

niniejszym mam zaszczyt potwierdzić, że rząd malezji wyraża zgodę na warunki zawarte w przytoczonym liście.z wyrazami szacunku,

Francese

j'ai l'honneur d'exprimer par la présente l'accord de mon gouvernement.je vous prie d'agréer, monsieur, l'assurance de ma très haute considération.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

wystarczyć może zwykła informacja w postaci listu z wyrazami uznania czy dobre wyniki w lokalnym konkursie.

Francese

un retour positif sous forme de lettre de reconnaissance ou l'obtention de bons résultats dans un concours local peuvent s'avérer suffisants.

Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

mam zaszczyt potwierdzić, że treść powyższego listu jest akceptowana przez rząd związku komorów oraz że pana list wraz z niniejszym listem stanowią porozumienie o treści zgodnej z państwa propozycją.z wyrazami szacunku,

Francese

j'ai l'honneur de vous confirmer que ce qui précède est acceptable pour le gouvernement de l'union des comores et que votre lettre ainsi que la présente lettre constituent un accord conformément à votre proposition.je vous prie d'agréer, messieurs, l'assurance de ma très haute considération.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

spotykałem się z wyrazami uznania ze strony przedstawicieli przemysłu, a także posłów do pe i urzędników komisji, w związku z wartością opinii opracowanych przez ccmi.

Francese

j'ai été témoin de la reconnaissance des représentants des industries mais également de membres du pe et de fonctionnaires de la commission quant à la valeur des avis élaborés par la ccmi;

Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

niniejsze porozumienie wchodzi w życie w dniu, w którym we otrzyma od australii należycie podpisane pismo porozumienia, po zbadaniu przez strony zgodnie z ich własnymi procedurami. we dołoży wszelkich starań w celu wprowadzenia stosownych środków wykonawczych przed dniem 1 stycznia 2006 roku i w żadnym wypadku nie później niż dnia 1 lipca 2006 roku.z wyrazami szacunku

Francese

le présent accord entrera en vigueur à la date à laquelle la ce recevra une lettre d’accord dûment validée de l’australie, après examen par les parties conformément à leurs propres procédures. la ce fera tout ce qui est en son pouvoir pour mettre en place les dispositions de mise en œuvre appropriées avant le 1er janvier 2006 et en aucun cas après le 1er juillet 2006.je vous prie d’agréer, monsieur, l’assurance de ma très haute considération.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

niniejsze porozumienie wchodzi w życie w dniu, w którym nastąpi wymiana listów wyrażających zgodę na te ustalenia, po rozpatrzeniu przez strony zgodnie z ich własnymi procedurami. we dołoży wszelkich starań w celu wprowadzenia stosownych środków wykonawczych przed dniem 1 marca 2006 r. i w żadnym wypadku nie później niż dnia 1 lipca 2006 r.z wyrazami szacunku,

Francese

le présent accord entre en vigueur au moment de l'échange de lettres, après examen par les parties conformément à leurs propres procédures. la ce fera tout ce qui est en son pouvoir pour mettre en place les dispositions de mise en œuvre appropriées avant le 1er mars 2006 et en aucun cas après le 1er juillet 2006.je vous prie d'agréer, monsieur, l'assurance de ma très haute considération.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

będę wdzięczny za poinformowanie mnie, czy powyższe propozycje mogą, jak mam nadzieję, stanowić podstawę dla naszej przyszłej współpracy. niniejszy list i pańska odpowiedź zawierająca przyjęcie propozycji będą wówczas stanowić umowę o współpracy między europejską wspólnotą gospodarczą i międzynarodową komisją stanu cywilnego. jeśli odpowiedź pańska będzie potwierdzająca, umowa ta wejdzie w życie niezwłocznie.z wyrazami szacunku

Francese

il me serait agréable de savoir si, comme je l'espère, les propositions exposées ci-avant pourront servir de base à notre future coopération. ainsi cette lettre et votre lettre affirmant votre acceptation constitueront un accord de coopération entre la communauté économique européenne et la commission internationale de l'état. civil. en cas de réponse affirmative, cet accord entrerait en vigueur immédiatement.veuillez agréer, monsieur le secrétaire général, l'assurance de ma très haute considération.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,745,802,829 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK