Hai cercato la traduzione di przyśpieszyć da Polacco a Indonesiano

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Polish

Indonesian

Informazioni

Polish

przyśpieszyć

Indonesian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Polacco

Indonesiano

Informazioni

Polacco

choć przedtem staraliście się ją przyśpieszyć!"

Indonesiano

kala itu iman kalian tidak dapat diterima, kemudian akan dikatakan kepada kalian (apakah baru sekarang) kalian mempercayainya? (padahal sebelumnya kalian selalu meminta supaya disegerakan) kalimat ayat ini mengandung arti cemoohan.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Polacco

to jest to, co staraliście się przyśpieszyć!

Indonesiano

(inilah) azab (yang dahulu kalian minta supaya disegerakan") di dunia dengan nada mengejek.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Polacco

czy wy chcecie przyśpieszyć rozkaz waszego pana?"

Indonesiano

kalian lebih mementingkan menyembah patung anak lembu ketimbang mematuhi perintah tuhan untuk menunggu kedatanganku dan menepati janjiku untuk membawa tawrât kepada kalian!"

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Polacco

teraz?! choć przedtem staraliście się ją przyśpieszyć!"

Indonesiano

apakah sekarang (baru kamu mempercayai), padahal sebelumnya kamu selalu meminta supaya disegerakan?

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Polacco

nadejdzie rozkaz boga. nie starajcie się go przyśpieszyć!

Indonesiano

telah pasti datangnya ketetapan allah maka janganlah kamu meminta agar disegerakan (datang)nya.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

starają się ją przyśpieszyć ci, którzy w nią nie wierzą.

Indonesiano

dengan maksud mengejek, orang-orang yang tidak mempercayai hari kiamat, menginginkannya untuk dipercepat.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

nie starajcie się go przyśpieszyć! niech bogu będzie chwała!

Indonesiano

ketika orang-orang musyrik merasa lambat akan datangnya azab yang diancamkan kepada mereka, lalu turunlah firman-nya: (telah pasti datangnya ketetapan allah) yakni hari kiamat.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

nie poruszaj twego języka przy czytaniu, jak gdybyś chciał je przyśpieszyć!

Indonesiano

(janganlah kamu gerakkan untuk membacanya) membaca alquran, sebelum malaikat jibril selesai daripadanya (lisanmu karena hendak cepat-cepat menguasainya) karena kamu merasa khawatir bacaannya tidak dapat kamu kuasai.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

to jest to, co staraliście się przyśpieszyć: wiatr, w którym jest dotkliwe cierpienie.

Indonesiano

angin itu pun menghancurkan mereka semua hingga tak ada yang tersisa kecuali tempat tinggal mereka saja. demikianlah balasan yang kami berikan kepada orang-orang yang melakukan dosa seperti mereka.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

powiedz: "być może, jest tuż za wami część tego, co staracie się przyśpieszyć!"

Indonesiano

(katakanlah!, "mungkin telah hampir datang) artinya telah dekat (kepada kalian sebagian dari azab yang kalian minta supaya disegerakan itu.") maka terjadilah hal itu, yaitu dengan dibunuhnya mereka dalam perang badar, sedangkan azab yang lainnya akan menimpa mereka sesudah mereka mati.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Polacco

a kiedy nadejdzie ich termin, to oni nie będą mogli opóźnić go ani przyśpieszyć nawet o jedną godzinę.

Indonesiano

apabila saat itu telah tiba, mereka tidak dapat mengundurkannya sesaat pun dan tidak pula mendahulukannya meski hanya sesaat.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

a jeśliby bóg przyśpieszył ludziom zło, tak jak oni chcieliby przyśpieszyć dla siebie dobro, to ich termin byłby już rozstrzygnięty.

Indonesiano

dan kalau sekiranya allah mengabulkan untuk menyegerakan permohonan keburukan yang mereka pinta--sebagaimana kebaikan--pasti allah akan membinasakan mereka semua. namun dia berlemah lembut dengan mereka, sehingga menangguhkan kebinasaan mereka, untuk menunggu apa yang tampak dari diri mereka, sesuai dengan apa yang diketahui-nya tentang mereka.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

starają się ją przyśpieszyć ci, którzy w nią nie wierzą. a ci, którzy wierzą, obawiają się jej i wiedzą, że ona jest prawdą.

Indonesiano

orang-orang yang tidak beriman kepada hari kiamat meminta supaya hari itu segera didatangkan dan orang-orang yang beriman merasa takut kepadanya dan mereka yakin bahwa kiamat itu adalah benar (akan terjadi).

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

nadejdzie rozkaz boga. nie starajcie się go przyśpieszyć! niech bogu będzie chwała! on jest wyniosły ponad to, co jemu dodają jako współtowarzyszy!

Indonesiano

[[16 ~ an-nahl (lebah) pendahuluan: makkiyyah, 128 ayat ~ surat ini termasuk dalam kelompok surat makkiyyah, kecuali tiga ayat terakhir yang termasuk dalam surat madaniyyah. surat yang terdiri atas 128 ayat ini dimulai dengan penegasan allah akan ancaman-nya terhadap orang-orang musyrik dan penjelasan tentang kekuasaan-nya dalam melaksanakan ancaman itu. hal ini dibuktikan dengan penciptaan langit dan bumi. beberapa karunia yang diberikan kepada manusia seperti penciptaan unta, menumbuhkan tanaman dan segala makhluk laut, seperti segala jenis ikan yang bisa dimakan dan mutiara-mutiara yang dapat dijadikan perhiasan juga dijelaskan. selanjutnya allah mengisyaratkan konsekuensi dari nikmat yang telah diberikan, yaitu keharusan bersyukur kepada-nya dan kewajiban menyembah hanya kepada-nya. di samping itu, diisyaratkan juga sikap orang-orang musyrik dalam menyambut seruan kepada ajaran tauhid dan pendustaan yang mereka lakukan terhadap al-qur'ân. mereka menuduh bahwa al-qur'ân adalah termasuk dongeng-dongeng dan legenda orang-orang terdahulu. kemudian, di bagian lain, allah menunjukkan siksa bagi orang-orang musyrik dan nikmat bagi orang-orang mukmin pada hari kiamat. lalu dijelaskan pula mengenai keingkaran orang-orang musyrik terhadap hari kebangkitan. allah menolak keingkaran mereka dengan menjelaskan kekuasaan-nya dan menegaskan janji-nya kepada orang-orang mukmin dan ancaman-nya terhadap orang-orang musyrik. setelah itu allah mendekatkan gambaran kebenaran hari kiamat melalui kekuasan-nya kepada mereka dan ketundukan seluruh alam hanya kepada-nya. di surat ini, dijelaskan pula bahwa allahlah yang akan membuka tabir kepalsuan dari keyakinan orang-orang musyrik mengenai kekuasaan tuhan-tuhan yang tidak dapat mendatangkan manfaat dan mudarat sama sekali dan kekeliruan mereka dalam memandang wanita, baik kecil maupun dewasa. kemudian, dalam surat ini allah juga menyebutkan kisah beberapa rasul sebelum muhammad, pelajaran yang harus dipetik dari penciptaan-nya terhadap segala sesuatu termasuk pelbagai nikmat-nya kepada manusia, keterpautan rezeki yang membuat orang kaya memiliki kelebihan dari orang fakir, nikmat-nikmat-nya yang diberikan kepada manusia dalam penciptaan laki-laki maupun perempuan dan keturunan yang dihasilkan dari perkawinan antara keduanya. lalu allah memberikan perumpamaan untuk menjelaskan kekuasaan-nya dan mengajak untuk memperhatikan kehebatan berbagai ciptaan-nya yang menunjukkan kebesaran pencipta dan kemurahan nikmat-nya, serta sikap orang-orang musyrik dalam menerima nikmat-nikmat yang besar itu. setelah menjelaskan pandangan-pandangan islam tentang keadilan, tentang pentingnya menjalin hubungan dengan menepati janji, tentang mukjizat al-qur'ân serta keingkaran dan tuduhan orang-orang musyrik terhadap mukjizat itu, allah menunjukkan keadaan orang-orang musyrik pada hari kiamat dan bagaimana dahulu mereka menghalalkan dan mengharamkan sesuatu tanpa alasan. di bagian akhir surat ini disinggung tentang orang-orang yahudi yang selalu mendekati orang-orang musyrik. dijelaskan juga bahwa hukuman balasan itu hendaknya sesuatu yang sepadan, dan orang-orang mukmin hendaknya selalu bersabar, bertakwa dan berbuat baik.]] yakinilah, hai orang-orang musyrik, bahwa ancaman allah kepada kalian pada hari kiamat tidak diragukan lagi pasti akan tiba saatnya. maka janganlah kalian mengolok-olok dengan meminta agar kedatangan itu dipercepat. mahasuci allah dari sekutu yang berhak disembah dan dari segala sesuatu yang kalian sekutukan, yaitu tuhan-tuhan yang tidak memiliki kemampuan apa-apa.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

powiedz: "jak wam się wydaje? jeśli przyjdzie do was jego kara, w nocy albo podczas dnia, to jaką jej część chcieliby przyśpieszyć grzesznicy?

Indonesiano

(katakanlah, "terangkanlah) ceritakanlah kepadaku (jika datang kepada kalian siksaan-nya) yakni azab allah (di waktu malam hari) (atau di siang hari, apakah) benar (minta disegerakan juga datangnya azab itu) siksaan itu (oleh orang-orang yang berdosa?") yakni orang-orang musyrik. di dalam ayat ini terkandung ungkapan meletakkan isim zhahir pada tempat isim dhamir. jumlah istifham dalam ayat ini merupakan jawab syarat; perihalnya sama dengan ucapan anda, "idzaa ataituka madzaa tu'thiiniy?" (jika aku datang berkunjung kepadamu, apakah yang akan engkau berikan kepadaku). adapun pengertian yang dimaksud daripada makna ayat ini ialah menggambarkan kengerian; atau dengan kata lain, alangkah ngerinya apa yang mereka minta supaya disegerakan.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Polacco

a jeśliby bóg przyśpieszył ludziom zło, tak jak oni chcieliby przyśpieszyć dla siebie dobro, to ich termin byłby już rozstrzygnięty. lecz my pozostawiamy tych, którzy się nie spodziewają spotkania z nami, aby w swoim zabłądzeniu wędrowali na oślep.

Indonesiano

(dan kalau sekiranya allah menyegerakan kejahatan bagi manusia seperti permintaan mereka untuk menyegerakan) artinya sama seperti mereka meminta mendapatkan dengan segera (kebaikan, pastilah diakhiri) boleh dibaca laqudhiya atau laqadha (umur mereka) lafal ajaluhum dapat dibaca rafa` yakni menjadi ajaluhum dan dapat pula dibaca nashab hingga menjadi ajalahum; seumpamanya allah membinasakan mereka dengan segera akan tetapi ternyata allah menangguhkan (maka kami biarkan) kami tinggalkan (orang-orang yang tidak mengharapkan pertemuan dengan kami bergelimang di dalam kesesatan mereka) mereka hidup diselimuti oleh keraguan yang membingungkan.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,762,985,205 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK