Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
jednakże, jako że plan dla was zakładał zakończenie tego cyklu wzniesieniem, zezwolił on nam i innym bytom Światła na asystowanie wam w tym.
it has kept the vibrations at a low level from which you have found it most difficult to lift yourselves up. however, as the plan was for you to complete this cycle with ascension, it allowed us and other beings of light to assist you through it.
jednak aby zorientować się co dzieje się w mniejszych miastach takich jak wolfsburg, bytom, gdańsk czy oldenburg, potrzeba sporo czasu i determinacji.
but it also takes a great deal of time and interest to survey the activities in smaller cities such as wolfsburg, bytom, gdańsk, or oldenburg.
będziński, bielski, bielsko-biała, bieruńsko-lędziński, bytom, chorzów, cieszyński, częstochowski, częstochowa, dąbrowa górnicza, gliwicki, gliwice, jastrzębie zdrój, jaworzno, katowice, kłobucki, lubliniecki, mikołowski, mysłowice, myszkowski, piekary Śląskie, pszczyński, raciborski, ruda Śląska, rybnicki, rybnik, siemianowice Śląskie, sosnowiec, Świętochłowice, tarnogórski, tychy, wodzisławski, zabrze, zawierciański, Żory, żywiecki.”.
będziński, bielski, bielsko-biała, bieruńsko-lędziński, bytom, chorzów, cieszyński, częstochowski, częstochowa, dąbrowa górnicza, gliwicki, gliwice, jastrzębie zdrój, jaworzno, katowice, kłobucki, lubliniecki, mikołowski, mysłowice, myszkowski, piekary Śląskie, pszczyński, raciborski, ruda Śląska, rybnicki, rybnik, siemianowice Śląskie, sosnowiec, Świętochłowice, tarnogórski, tychy, wodzisławski, zabrze, zawierciański, Żory, żywiecki.’