Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
pierwszego dnia, zajęłam miejsce przy kole -- a było ich trzy czy cztery -- przy którym siedział garbus, głuchoniemy garbus, który bardzo śmierdział.
and the first day, i was coming to take my place at the turntable -- there were three or four turntables -- and one of them, behind where i was sitting, was a hunchback, a deaf-mute hunchback, who smelled very bad.
cztery lata później mansfield rozpoczął produkcję benzenu na skalę przemysłową bazując na tej metodzie.w innych kontekstach starotestamentowych nazwy „abaddon” używa się na określenie grobu (ps 87:12), podziemia (job 31:12), a wyjątkowo nawet jako imię personifikowanej śmierci (job 28:22).w 1960 daimler został odsprzedany przedsiębiorstwu jaguar.12 lutego 1989 stronnictwo pracy zostało reaktywowane w kraju (początkowo pod nazwą "chrześcijańsko-demokratyczne stronnictwo pracy").aktualnie jest członkiem bad religion.we francji, w 2002 roku, 10% wyborców zagłosowało na partie określające się jako trockistowskie.adam de la halle, także: "adam le bossu" (adam garbus), "adam d'arras" (ok. 1237 (1245?
four years later, mansfield began the first industrial-scale production of benzene, based on the coal-tar method.* job 28:22: destruction (abaddon) and death say...* job 31:12: it is a fire that consumes to destruction (abaddon)...* psalm 88:11: shall thy lovingkindness be declared in the grave (sheol) or thy faithfulness in destruction (abaddon)?in 1960, daimler was sold off to jaguar.in 1989, after the fall of communism in poland, an attempt was made to revive the party (labor party (stronnictwo pracy, 1989)).he currently plays in bad religion.===europe===in france, 10% of the electorate voted in 2002 for parties calling themselves trotskyist.adam de la halle, also known as adam le bossu (adam the hunchback) (1237?–1288?