Hai cercato la traduzione di hedging da Polacco a Tedesco

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Polacco

Tedesco

Informazioni

Polacco

hedging

Tedesco

hedgegeschäft

Ultimo aggiornamento 2014-04-26
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Polacco

dynamiczny hedging

Tedesco

dynamisches hedging

Ultimo aggiornamento 2014-11-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Polacco

udostępnianie gwarancji zabezpieczenia zawierających hedging portfela inwestycyjnego;

Tedesco

bereitstellung von sicherheiten einschließlich des betreibens eines hedge-portfolios;

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Polacco

na każdego emitenta referencyjnego papieru dłużnego będącego podstawą swapu ryzyka kredytowego, przypada jeden hedging set.

Tedesco

für jeden emittenten eines referenzschuldtitels, der einem credit default swap zugrunde liegt, gibt es einen hedging-satz.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Polacco

(**) ograniczenie to nie obejmuje swapów stosowanych w transakcjach dotyczących papierów wartościowych zabezpieczonych aktywami stosowanych wyłącznie w celu zabezpieczenia( hedging) tych transakcji.

Tedesco

(**) diese beschränkung gilt nicht für swaps, die ausschließlich zu absicherungszwecken bei geschäften mit asset-backed securities eingesetzt werden.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: IATE

Polacco

jeżeli stosowane są szczególne techniki zarządzania aktywami, które mogą obejmować hedging, arbitraż lub dźwignię finansową, opis zawiera przystępne objaśnienie czynników, które mogą wpływać na wyniki osiągane przez ucits;

Tedesco

werden spezifische vermögensverwaltungstechniken zugrunde gelegt, wie z. b. „hedging“, „arbitrage“ oder „leverage“, eine erläuterung der faktoren mit einfachen worten, die die ogaw-wertentwicklung beeinflussen dürften;

Ultimo aggiornamento 2014-11-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Polacco

w obliczu profilu ryzyka, wymogów w zakresie płynności oraz długookresowego charakteru działań funduszu sprzedaż składników majątku, transakcje zabezpieczające (hedging) lub emisja obligacji nie mogły być traktowane jako poważne alternatywy.

Tedesco

der verkauf von vermögenswerten, hedging oder anleihen werden angesichts des risikoprofils, des liquiditätsbedarfs und des langfristigen charakters der tätigkeiten des fonds nicht als ernsthafte alternativen betrachtet.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Polacco

230 -ocena wpływu nie przeprowadzono formalnej oceny wpływu, jednakże od jesieni 2005 r. zarząd funduszu ocenił szereg możliwości i alternatyw służących polepszeniu sytuacji w zakresie środków własnych funduszu. bez podwyższenia kapitału fundusz musiałby zaprzestać działań finansowanych ze środków własnych. w obliczu profilu ryzyka, wymogów w zakresie płynności oraz długookresowego charakteru działań funduszu sprzedaż składników majątku, transakcje zabezpieczające (hedging) lub emisja obligacji nie mogły być traktowane jako poważne alternatywy. pierwsze od utworzenia efi w roku 1994 podwyższenie kapitału ma zasadnicze znaczenie dla osiągnięcia celów funduszu. w krótko-i średniookresowej perspektywie zwiększyłoby ono możliwości współpracy funduszu z komisją, z ebi oraz z instytucjami finansowymi, jak również z obecnymi lub nowymi zleceniodawcami, którzy nie są udziałowcami efi i domagają się współfinansowania ze strony funduszu. w okresie obowiązywania najbliższych ram finansowych (2007-2013) kapitał nie byłby ponownie podwyższany. celem polepszenia możliwości finansowania dla mŚp, w tym inwestowania w służące ich rozwojowi innowacje i prace badawczo-rozwojowe, fundusz będzie z własnych środków udostępniał kapitał podwyższonego ryzyka i udzielał gwarancji. europejski bank inwestycyjny i komisja zobowiązały się zapewnić środki konieczne do realizacji polityk ue, w szczególności w obszarach związanych ze strategią lizbońską, takimi jak innowacje, rozwój małych i średnich przedsiębiorstw oraz tworzenie nowych miejsc pracy. fundusz uczynił już bardzo wiele dla ułatwienia mŚp dostępu do funduszy obcych, zarówno poprzez własne transakcje w zakresie sekurytyzacji, jak i udział w podobnych operacjach organizowanych przez inne podmioty. w przypadku niepodwyższenia kapitału fundusz nie byłby już w stanie uczestniczyć w transakcjach sekurytyzacji. w związku z ograniczonymi środkami budżetowymi element „sekurytyzacja”, proponowany w programie ramowym na rzecz konkurencyjności i innowacji na lata 2007-2013, mógłby objąć jedynie niewielką część obecnych łącznych gwarancji funduszu. fundusz nie mógłby ponadto poszerzyć swojej działalności; dotyczy to w szczególności udostępniania kapitału podwyższonego ryzyka na rynkach o dużym potencjale rozwoju, zwłaszcza w nowych państwach członkowskich. przy okazji reorientacji priorytetów grupy ebi, dokonanej przez radę gubernatorów w czerwcu 2005 r., nacisk położono na nowatorskie produkty wykorzystujące synergie wewnątrz grupy i zażądano od funduszu znacznego wzmocnienia wsparcia dla realizacji polityk ue. sformułowane przez radę gubernatorów żądanie poszerzenia działalności jest również wysuwane w trakcie trwających obecnie rozmów efi z komisją, poświęconych wielu ważnym nowym inicjatywom. -

Tedesco

folgenabschätzung eine formelle folgenabschätzung wurde nicht vorgenommen. allerdings hat der verwaltungsrat des fonds seit herbst 2005 verschiedene optionen und alternativen geprüft, um die lage hinsichtlich der eigenmittel des fonds zu verbessern. ohne kapitalaufstockung müsste der fonds seine eigenmitteloperationen einstellen. der verkauf von vermögenswerten, hedging oder anleihen werden angesichts des risikoprofils, des liquiditätsbedarfs und des langfristigen charakters der tätigkeiten des fonds nicht als ernsthafte alternativen betrachtet. die kapitalaufstockung wäre die erste seit errichtung des fonds im jahr 1994 und ist eine grundlegende voraussetzung für das erreichen der gesetzten ziele. kurz-bis mittelfristig hätte sie positive auswirkungen auf die zusammenarbeit mit der kommission, der eib und den finanzinstituten sowie mit neuen oder bestehenden auftraggebern, die nicht anteilseigner sind und koinvestitionen durch den fonds beantragen. für den kommenden finanzrahmen 2007-2013 würde keine zusätzliche kapitalaufstockung beantragt. der fonds wird aus seinen eigenmitteln risikokapital bereitstellen und garantien übernehmen, um dadurch den kmu mehr finanzierungsmöglichkeiten zu bieten und wachstumsfördernde investitionen von kmu in innovation und fue zu fördern. die eib und die kommission haben sich verpflichtet, die umsetzung der eu-politik – insbesondere auf den gebieten der lissabon-agenda, d.h. förderung von innovation und wachstum der kmu und schaffung von arbeitsplätzen – durch bereitstellung ausreichender mittel zu unterstützen. der fonds hat in der vergangenheit bereits viel getan, um durch eigene verbriefungsmaßnahmen oder die beteiligung an entsprechenden maßnahmen die fremdfinanzierung von kmu zu vereinfachen. ohne kapitalaufstockung wäre der fonds nicht mehr in der lage, sich an verbriefungsmaßnahmen zu beteiligen. aufgrund der begrenzten haushaltsmittel konnte der vorgeschlagene bereich „verbriefung“ des rahmenprogramms für wettbewerbsfähigkeit und innovation 2007-2013 nur einen kleinen teil der garantieübernahmen des fonds abdecken. hinzu käme, dass der fonds seine aktivitäten nicht ausweiten könnte; dies beträfe insbesondere die bereitstellung von risikokapital auf märkten mit entwicklungspotenzial wie etwa in den neuen mitgliedstaaten. bei der neuorientierung der prioritäten der eib-gruppe durch den rat der gouverneure im juni 2005 wurde der nachdruck auf innovative produkte und gruppensynergien gelegt und der fonds aufgefordert, die unterstützung der eu-politik deutlich zu verstärken. die forderung der gouverneure nach ausweitung der tätigkeiten findet auch in den laufenden gesprächen des fonds mit der kommission über wichtige neue initiativen ihren ausdruck. -

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,745,803,568 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK