Hai cercato la traduzione di o zesz ty, jak nie ty da Polacco a Tedesco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Polish

German

Informazioni

Polish

o zesz ty, jak nie ty

German

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Polacco

Tedesco

Informazioni

Polacco

nie, ty nie śnisz.

Tedesco

kein traum.

Ultimo aggiornamento 2010-05-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

nie dałbym sobie rady, gdyby nie ty.

Tedesco

ohne deine hilfe hätte ich versagt.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

powiedział bóg: "nie, ty przebywałeś tam sto lat!

Tedesco

da sprach er: "doch du verharrtest einhundert jahre. nun betrachte deine speise und deinen trank.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Polacco

niekiedy muszą zostać stworzone nowe organy, takie jak nie-

Tedesco

so kann es sein, dass sie neue stellen wie z.b. eine unab-

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

podobnie jak nie pozostawilibyśmy żadnego z pozostałych państw członkowskich bez pomocy.

Tedesco

ebenso wie wir auch keinen anderen eu-mitgliedstaat allein lassen wrden.

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

przygotuj się do gry na pokazanym poziomie, tak długo jak nie klikniesz, ruszysz myszką albo naciśniesz klawisz nie rozpoczniesz gry

Tedesco

beginnt das spiel auf der gewählten spielebene sobald sie klicken, die maus bewegen oder eine taste drücken.

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

5-10 sekund, lub tak długo, jak nie stwarza to dyskomfortu, podczas jednoczesnego wyjmowania inhalatora z ust.

Tedesco

5-10 sekunden oder so lange an, wie dies bequem möglich ist, während sie den inhalator aus dem mund nehmen.

Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

tak, tak, jeśli zarówno ty, jak i twój kolega lub koleżanka pobraliście skype , możecie dzwonić do siebie bezpłatnie i rozmawiać ile tylko chcecie.

Tedesco

ja, wenn sie und ihr gesprächspartner skype heruntergeladen und installiert haben, können sie sich gegenseitig kostenlos anrufen und reden, so lange sie möchten.

Ultimo aggiornamento 2012-11-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

opinia ta obowiązuje w odniesieniu do następnych przypadków przywozu tak długo, jak nie zmienią się w znaczący sposób wspominane wyżej aspekty;

Tedesco

diese stellungnahme bleibt auch für spätere einfuhren gültig, solange sich die oben aufgeführten faktoren nicht erheblich ändern;

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

kto lepiej może pomóc prawnikowi w zbieraniu dowodów niezbędnych do wszczęcia postępowania sądowego jak nie organizacja pozarządowa czy związek zawodowy?

Tedesco

wer könnte einem rechtsanwaltbeim sammeln der beweise, ohne die ein fall nicht vor gericht gebracht werden kann, besser helfen alseine nro oder eine gewerkschaft?

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

1. państwa członkowskie przyznają małoletnim dzieciom osób ubiegających się o azyl oraz małoletnim osobom ubiegającym się o azyl dostęp do systemu edukacyjnego na podobnych warunkach, jak w odniesieniu do obywateli przyjmującego państwa członkowskiego tak długo, jak nie jest zastosowany wobec nich lub ich rodziców środek w postaci wydalenia.

Tedesco

(1) die mitgliedstaaten gestatten minderjährigen kindern von asylbewerbern und minderjährigen asylbewerbern in ähnlicher weise wie den staatsangehörigen des aufnahmemitgliedstaates den zugang zum bildungssystem, solange keine rückführungsmaßnahme gegen sie selbst oder ihre eltern vollstreckt wird.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

w rzeczywistości nie ma powodów, by przyjmować niższy poziom dumpingu w przypadku strony, która nie współpracowała podczas dochodzenia, niż w przypadku strony współpracującej, tak jak nie ma powodów, by stronę tę traktować przychylniej niż strony, które współpracowały.

Tedesco

es gibt nämlich keinen grund zur annahme, dass eine partei, die bei der untersuchung nicht mitarbeitete, ihre ware auf einem geringeren niveau dumpte als die mitarbeitenden parteien, und es gibt auch keine veranlassung, einer solchen partei günstigere bedingungen einzuräumen als den anderen.

Ultimo aggiornamento 2014-11-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

4.11.1 przykładem tego, jak nie należy tego robić, są decyzje rady europejskiej o 10-procentowej domieszce biopaliw podjęte w ramach decyzji dotyczących pakietu energetycznego.

Tedesco

4.11.1 ein beispiel, wie es nicht gemacht werden sollte, sind die beschlüsse des europäischen rates zu der 10% beimischung von biokraftstoffen im rahmen der beschlüsse zum energiepaket.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

1. państwa członkowskie przyznają małoletnim dzieciom osób ubiegających się o azyl oraz małoletnim osobom ubiegającym się o azyl dostęp do systemu edukacyjnego na podobnych warunkach, jak w odniesieniu do obywateli przyjmującego państwa członkowskiego tak długo, jak nie jest zastosowany wobec nich lub ich rodziców środek w postaci wydalenia. takie kształcenie może być świadczone w ośrodku zakwaterowania.

Tedesco

(1) die mitgliedstaaten gestatten minderjährigen kindern von asylbewerbern und minderjährigen asylbewerbern in ähnlicher weise wie den staatsangehörigen des aufnahmemitgliedstaates den zugang zum bildungssystem, solange keine rückführungsmaßnahme gegen sie selbst oder ihre eltern vollstreckt wird. der unterricht kann in unterbringungszentren erfolgen.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

do państwa członkowskiego zobowiązania należy zapewnienie, że na jego terytorium nie ma żadnych przeszkód dla obrotu produktów ubezpieczenia, których sprzedaż jest oferowana w całej wspólnocie, tak długo jak nie stoją one w sprzeczności z przepisami prawa chroniącymi ogólne dobro, obowiązującymi w państwie członkowskim zobowiązania oraz o tyle, o ile ogólne dobro nie jest zabezpieczone zasadami państwa członkowskiego pochodzenia, pod warunkiem że takie przepisy muszą być stosowane bez jakiejkolwiek dyskryminacji, do wszystkich zakładów działających w tym państwie członkowskim, oraz że są obiektywnie niezbędne w stosunku do wykonywanej działalności.

Tedesco

der mitgliedstaat, in dem die verpflichtung eingegangen wird, hat darauf zu achten, dass alle in der gemeinschaft angebotenen versicherungsprodukte ungehindert auf seinem hoheitsgebiet vertrieben werden können, soweit sie nicht den gesetzlichen vorschriften, die in diesem mitgliedstaat das allgemeininteresse schützen, zuwiderlaufen und dieses interesse nicht durch die regeln des herkunftsmitgliedstaats geschützt wird; dies gilt jedoch nur unter der bedingung, dass die betreffenden vorschriften in nichtdiskriminierender weise auf alle unternehmen angewendet werden, die in diesem mitgliedstaat geschäfte betreiben, und dass sie für das gewünschte ziel objektiv erforderlich und angemessen sind.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

komisja przeprowadziła konsultację z zainteresowanymi podmiotami w procesie przygotowywania tegorocznych propozycji. w oparciu o te konsultacje komisja uznaje potrzebę stopniowego podejścia w odniesieniu do zasobów pozostających poza bezpiecznym limitem biologicznym, które wprowadza rozsądną równowagę między potrzebą odbudowy zasobów do bezpiecznych poziomów biologicznych najszybciej jak to możliwe, a potrzebą zapewnienia ciągłości działalności gospodarczej. komisja uznaje również potrzebę pełnego wykorzystania możliwości połowowych w przypadku zasobów, które mieszczą się w bezpiecznych limitach biologicznych, tak długo jak nie pociąga to za sobą wzrostu śmiertelności ryb, który na dłuższą metę doprowadziłby do spadku zysków.

Tedesco

die kommission hat die beteiligten im rahmen der ausarbeitung ihres diesjährigen vorschlags konsultiert. als ergebnis dieser konsultationen erkennt die kommission an, dass für bestände, die sich außerhalb sicherer biologischer grenzen befinden, ein schrittweiser ansatz gewählt werden muss und dass zwischen der notwendigkeit, die bestände so rasch wie möglich auf biologisch sichere größen aufzufüllen, und dem anspruch, eine gewisse kontinuität des fischfangs zu garantieren, ein vernünftiges gleichgewicht erforderlich ist. bei beständen, die sich innerhalb sicherer biologischer grenzen befinden, können die fangmöglichkeiten voll ausgeschöpft werden, sofern dies nicht mit einer höheren fischereilichen sterblichkeit einhergeht, die langfristig zu einem ertragsrückgang führen würde.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

(21) warunki dla oświadczeń, takich jak "nie zawiera laktozy" lub "produkt bezglutenowy", adresowane do grupy konsumentów ze określonymi zaburzeniami zdrowotnymi, powinny być przedmiotem dyrektywy rady 89/398/ewg z dnia 3 maja 1989 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do środków spożywczych specjalnego przeznaczenia żywieniowego [9]. ponadto dyrektywa ta stwarza możliwość wskazywania na środkach spożywczych przeznaczonych do normalnego spożycia, że mogą one być stosowane przez wspomniane wyżej grupy konsumentów, jeżeli spełniają one warunki pozwalające na takie stwierdzenie. do czasu ustalenia warunków stosowania takich stwierdzeń na poziomie wspólnoty państwa członkowskie mogą utrzymać w mocy lub przyjąć właściwe środki krajowe.

Tedesco

(21) die bedingungen für die verwendung von angaben wie "laktose-" oder "glutenfrei", die an eine verbrauchergruppe mit bestimmten gesundheitsstörungen gerichtet sind, sollten in der richtlinie 89/398/ewg des rates vom 3. mai 1989 zur angleichung der rechtsvorschriften der mitgliedstaaten über lebensmittel, die für eine besondere ernährung bestimmt sind [9], geregelt werden. Überdies bietet die genannte richtlinie die möglichkeit, bei für den allgemeinen verzehr bestimmten lebensmitteln auf ihre eignung für diese verbrauchergruppen hinzuweisen, sofern die bedingungen für einen solchen hinweis erfüllt sind. bis die bedingungen für solche hinweise auf gemeinschaftsebene festgelegt worden sind, können die mitgliedstaaten einschlägige nationale maßnahmen beibehalten oder erlassen.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,793,838,236 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK