Hai cercato la traduzione di zamieścić adnotacje w zaświadczeniu da Polacco a Tedesco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Polish

German

Informazioni

Polish

zamieścić adnotacje w zaświadczeniu

German

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Polacco

Tedesco

Informazioni

Polacco

dodaje się adnotacje w brzmieniu:

Tedesco

es werden folgende angaben angefügt:

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Polacco

adnotacje w zgłoszeniu tranzytowym i zwolnienie towarów

Tedesco

zollamtliche vermerke auf der versandanmeldung und Überlassung der waren

Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

w art. 3 ust. 2 dodaje się adnotacje w brzmieniu:

Tedesco

in artikel 3 absatz 2 werden folgende angaben angefügt:

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Polacco

specjalne adnotacje w sekcjach 104 i 106 egzemplarza kontrolnego t5 są zgodne z załącznikiem vii.

Tedesco

in den feldern 104 und 106 des kontrollexemplars t 5 sind die besonderen angaben gemäß anhang vii einzutragen.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Polacco

państwo wydające wyznacza w zaświadczeniu (przybliżoną) datę złożenia niniejszego wniosku.

Tedesco

der entscheidungsstaat gibt in der bescheinigung das (voraussichtliche) datum für die Übermittlung dieses ersuchens an.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

pole to zawiera też adnotacje w języku państwa członkowskiego wydającego wizę dotyczące przepisów prawa krajowego.

Tedesco

dieses feld enthält auch die angaben in der sprache des ausstellenden mitgliedstaats zu seinen rechtsvorschriften.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

ponadto w zaświadczeniu(-ach) przewidzianych w art. 4 ust. 1 muszą zostać podane:

Tedesco

außerdem ist in die bescheinigung(en) gemäß artikel 4 absatz 1 folgendes einzutragen:

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Polacco

o początku i końcu okresu warunkowego zwolnienia, w przypadku gdy jest to zaznaczone w zaświadczeniu przez państwo wydające;

Tedesco

den beginn und das ende des zeitraums für die bedingte entlassung, falls dies vom ausstellungsstaat in der bescheinigung vermerkt wurde;

Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

urlop ten zaczyna się nie wcześniej niż sześć tygodni przed przewidywaną datą porodu wskazaną w zaświadczeniu i kończy nie wcześniej niż 14 tygodni po porodzie.

Tedesco

der urlaub beginnt nicht früher als sechs wochen vor dem in der bescheinigung angegebenen mutmaßlichen tag der niederkunft und endet nicht früher als 14 wochen nach der niederkunft.

Ultimo aggiornamento 2014-11-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

w zaświadczeniu tym przetwórca deklaruje, że produkty przetworzone na wywóz lub wysyłkę nie zawierają surowców przywiezionych lub wprowadzonych w ramach szczególnych uzgodnień w sprawie dostaw.

Tedesco

mit dieser bescheinigung erklärt der verarbeitungsunternehmer, dass die auszuführenden oder zu versendenden verarbeitungserzeugnisse keine ausgangserzeugnisse enthalten, deren einfuhr oder verbringung im rahmen der sonderregelung für die versorgung erfolgt ist.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

deklaracja taka podsumuje wnioski z kontroli przeprowadzonych w latach ubiegłych oraz ocenę skuteczności prawnej wniosku o wypłatę końcowej raty oraz legalności i poprawności wydatków ujętych w zaświadczeniu końcowym.

Tedesco

der vermerk enthält einen Überblick über die ergebnisse der in den vorangegangenen jahren durchgeführten kontrollen sowie eine schlussfolgerung zur gültigkeit des auszahlungsantrags für den restbetrag und zur rechtmäßigkeit und zur ordnungsmäßigkeit der durch die endgültige erklärung erfassten ausgaben.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

szczegółowe dane, które muszą znaleźć się w zaświadczeniu, jakie ubezpieczyciel musi wystawić ubezpieczonemu w przypadku gdy państwo wymaga dowodu spełnienia obowiązku zawarcia ubezpieczenia obowiązkowego.

Tedesco

welche angaben die bescheinigung enthalten muß, die das versicherungsunternehmen dem versicherungsnehmer ausstellen muß, wenn dieser staat einen nachweis darüber verlangt, daß die versicherungspflicht erfüllt ist .

Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

zaświadczenie dla kierowcy należy do przewoźnika, który przekazuje je do dyspozycji kierowcy wskazanemu w zaświadczeniu, podczas gdy kierowca prowadzi pojazd korzystając z licencji wspólnotowej wydanej temu przewoźnikowi.

Tedesco

die fahrerbescheinigung ist eigentum des verkehrsunternehmers, der sie dem darin genannten fahrer zur verfügung stellt, wenn dieser fahrer ein fahrzeug im verkehr mit einer dem verkehrsunternehmer erteilten gemeinschaftslizenz führt.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

4. zaświadczenie dla kierowcy należy do przewoźnika, który przekazuje je do dyspozycji kierowcy wskazanego w zaświadczeniu, podczas gdy kierowca prowadzi pojazd korzystając z licencji wspólnotowej wydanej temu przewoźnikowi.

Tedesco

(4) die fahrerbescheinigung ist eigentum des verkehrsunternehmers, der sie dem darin genannten fahrer zur verfügung stellt, wenn dieser fahrer ein fahrzeug im verkehr mit einer dem verkehrsunternehmer erteilten gemeinschaftslizenz führt.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

jeśli choroba trwa ponad siedem dni, należy poprosić szpital lub lekarza prowadzącego o zaświadczenie lekarskie, które należy wysłać na ten sam adres co formularz sc1. w zaświadczeniu lekarz określi okres niezdolności do pracy.

Tedesco

bei einer krankheitsdauer von mehr als sieben tagen müssen sie im krankenhaus bzw. von ihrem behandelnden arzt eine ärztliche bescheinigung über die voraussichtliche dauer ihrer arbeitsunfähigkeit anfordern und an dieselbe stelle weiterleiten, an die sie ihr formular sc1 geschickt haben.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

państwo członkowskie może w każdej chwili zwrócić się o konsultację do państwa, które wydało lub zatwierdziło zaświadczenie, jeśli uzna, że ubezpieczyciel lub gwarant wymieniony w zaświadczeniu nie jest w stanie spełnić wymagań nałożonych przez niniejszą dyrektywę.

Tedesco

ein mitgliedstaat kann jederzeit den ausstellenden oder bestätigenden staat um einen meinungsaustausch ersuchen, wenn er glaubt, dass der in der bescheinigung genannte versicherer oder sicherheitsgeber finanziell nicht in der lage ist, die verpflichtungen aus dieser richtlinie zu erfüllen.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Polacco

jeżeli zasiłki rodzinne zostały wypłacone, instytucja miejsca zamieszania wyszczególnia w zaświadczeniu tych członków rodziny, na których rzecz zostały one wypłacane, jak również kwotę tych zasiłków na członka rodziny lub na całą rodzinę, zgodnie z przepisami stosowanego ustawodawstwa.

Tedesco

wurden familienbeihilfen gezahlt, so nennt der träger des wohnorts auf der bescheinigung die familienangehörigen, für die sie gezahlt wurden, und die höhe dieser beihilfen - je familienangehörigen oder insgesamt - gemäß den angewendeten rechtsvorschriften.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Polacco

3. po dopełnieniu formalności celnych odnośnie do całości mięsa wyprodukowanego drogą oddzielenia od kości, jak wspomniano w "zaświadczeniu mięsa bez kości" zaświadczenie wysyła się drogą administracyjną do instytucji odpowiedzialnej za wypłaty refundacji wywozowych.

Tedesco

falls erforderlich, werden diese angaben auf der rückseite der bescheinigung gemacht und von der zollbehörde bescheinigt.(3) nach erfuellung der zollförmlichkeiten für die in der »bescheinigung für entbeintes fleisch" angegebene gesamtmenge des aus der entbeinung hervorgehenden fleisches wird diese bescheinigung auf dem verwaltungsweg an die mit der zahlung der ausfuhrerstattungen beauftragte stelle weitergeleitet.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Polacco

w zaświadczeniu dołączonym do orzeczenia na podstawie art. 26 ust. 4 akapit drugi, w którym zarządzono powrót dziecka – pkt. 15 dotyczącego środków zastosowanych w celu zapewnienia ochrony dziecka po jego powrocie do państwa członkowskiego zwykłego pobytu;

Tedesco

im falle einer bescheinigung, die einer entscheidung nach artikel 26 absatz 4 unterabsatz 2 beigefügt ist, in der die rückgabe des kindes angeordnet wird, nummer 15 in bezug auf die maßnahmen, die getroffen wurden, um den schutz des kindes nach seiner rückkehr in den mitgliedstaat des gewöhnlichen aufenthalts sicherzustellen;

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

1. z wyjątkiem sytuacji będących następstwem działania siły wyższej przyznanie specjalnej refundacji jest uzależnione od wywozu całkowitej ilości mięsa uzyskanego w wyniku odłączania mięsa od kości, objętego nadzorem określonym w art. 2 ust. 3 i wskazanego w zaświadczeniu(-ach), określonym(-ych) w art. 4 ust. 1.

Tedesco

(1) die gewährung der sondererstattung wird außer im fall höherer gewalt von der ausfuhr der gesamtmenge teilstücke abhängig gemacht, die aus der entbeinung unter der kontrolle gemäß artikel 2 absatz 3 stammen und in der/den bescheinigung(en) gemäß artikel 4 absatz 1 aufgeführt sind.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,794,577,201 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK