Hai cercato la traduzione di com o lindo filho no miu dia es... da Portoghese a Danese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Portuguese

Danish

Informazioni

Portuguese

com o lindo filho no miu dia especial

Danish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Portoghese

Danese

Informazioni

Portoghese

ora, jacó ouviu que siquém havia contaminado a diná sua filha. entretanto, estando seus filhos no campo com o gado, calou-se jacó até que viessem.

Danese

jakob hørte, at han havde skændet hans datter dina; men da hans sønner dengang var med hans kvæg på marken, tav han, til de kom hjem."

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Portoghese

exemplo 3: casal sueco-finlandês que se instala na irlanda um casal sueco-finlandês muda-se de estocolmo para dublin, onde lhes foram oferecidos empregos interessantes. o casamento degrada-se e, por fim, decidem divorciar-se. o casal espera que a acção de divórcio seja bastante simples e rápida, tal como acontece nos termos da lei finlandesa e da lei sueca, uma vez que ambos se querem divorciar e não têm filhos. no entanto, de acordo com o novo regulamento bruxelas ii, apenas os tribunais irlandeses são competentes e estes aplicam a lei irlandesa (lex fori) às acções de divórcio, independentemente da nacionalidade dos cônjuges. a única forma de assegurar a aplicação das legislações sueca ou finlandesa em matéria de divórcio seria um dos cônjuges regressar ao seu estado-membro de origem por um período mínimo de seis meses e introduzir aí um pedido de divórcio. nenhum dos dois tem vontade ou condições para deixar o emprego e abandonar a irlanda por seis meses para este efeito. por outro lado, querem evitar que seja aplicada a lei irlandesa em matéria de divórcio, que requer um período de separação de quatro anos para determinar a dissolução do casamento. ambos ficam surpreendidos com o facto de as condições de divórcio se terem alterado tão radicalmente devido à sua decisão de se instalarem noutro estado-membro. -

Danese

eksempel 3: et finsk/svensk par flytter til irland et finsk/svensk par flytter fra stockholm til dublin, hvor de får tilbudt interessante job. deres ægteskab går dårligt, og de beslutter til sidst at lade sig skille. parret forventer, at skilsmisseproceduren er enkel og uden problemer, som det er tilfældet i medfør af finsk eller svensk lov, da de begge ønsker skilsmisse og ingen børn har. i henhold til den nye bruxelles ii-forordning er det imidlertid kun de irske retter, der er kompetente, og irske retter anvender irsk lov ("lex fori") i forbindelse med skilsmissesager uanset ægtefællernes nationalitet. den eneste måde, hvorpå de kan sikre, at svensk eller finsk lov finder anvendelse, er ved, at en af ægtefællerne flytter tilbage til sit oprindelsesland i mindst seks måneder og så begærer skilsmisse i det land. ingen af ægtefællerne ønsker at eller kan opgive sit job og forlade irland i seks måneder med henblik herpå. på den anden side ønsker de at undgå, at irsk skilsmisselov finder anvendelse, da der heri kræves en fireårig separationsperiode til at fastslå, at ægteskabet er gået i stykker. de er overraskede over, at betingelserne for skilsmisse har ændret sig så drastisk som følge af deres flytning til en anden medlemsstat. -

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,794,040,293 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK