Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
todos devem usufruir de todos os direitos humanos, em consonância com os acordos internacionais.
alle bør være omfattet af samtlige menneskerettigheder i overensstemmelse med internationale aftaler.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
além disso, a comissão propõe que as pessoas com estatuto de refugiado devem usufruir de direitos mais alargados.
desuden lægger kommissionen op til, at personer med flygtningestatus skal have mere vidtgående rettigheder.
só temos autoridade para defender que os cidadãos europeus devem usufruir de mais direitos se todos os seus direitos forem respeitados, independentemente da sua origem e sem discriminação.
vi kan kun opfordre til, at alle europæiske borgere får flere rettigheder, hvis alle deres rettigheder gælder uanset oprindelse og uden at diskriminere.
vai usufruir de tratamento favorável no novo sistema e vai beneficiar de direitos reduzidos em todas as suas exportações para o mercado da ue.
landet vil få præferencebehandling under den nye ordning, og det vil også få fordel af nedsat told på al sin eksport til eu-markedet.
5.5 o desenvolvimento tecnológico é necessário para usufruir de todo o potencial das energias renováveis.
5.5 det er nødvendigt at følge med i den teknologiske udvikling for at få fuldt udbytte af vedvarende energikilder.
certas áreas anteriormente protegidas ficarão sujeitas à concorrência, deixando de usufruir de condições privilegiadas.
derfor forbliver regionudvikling en vigtig forudsætning for økonomisk vækst i hele fællesskabet.
enquanto mercado integrado, de modo que as nossas empresas não podem ainda usufruir de todas as suas potencialidades.
dette indre marked fungerer dog ikke som et integreret marked, således at vores virksomheder kan udnytte hele deres potentiale.
por outro lado, teremos uma classe superior, capaz de usufruir de todas as vantagens das novas tecnologias.
de retningslinjer, vi har fremlagt, bygger på fire hovedsøjler: ansættelighed, foretagsomhedsånd, tilpasningsevne og ligestilling mellem kvinder og mænd. disse retningslinjer afspejles også i grønbogen, ikke mindst med hensyn til tilpasningsevne.
os consumidores europeus têm o direito a esperar usufruir de alguns dos benefícios, porém, o mesmo não está a acontecer.
de europæiske forbrugere har ret til at forvente, at nogle af fordelene går videre til dem, men dette finder ikke sted.
todos os cidadãos gostariam de continuar a poder usufruir de uma alimentação saudável e de viver numa paisagem bonita e num ambiente limpo.
alle borgere vil gerne fortsat kunne spise sund mad og bo i en smukt landskab og et rent miljø.
com efeito, tal como a senhora deputada read diz na sua exposição de motivos, todos os cidadãos têm o direito de poder usufruir de todos os recursos básicos necessários à interligação na sociedade moderna, sobretudo no próximo século.
jeg agter i mellem tiden at anmode mine tjenestegrene om at se nærmere på visse tekniske aspekter, således at vi kan være sikre på, at vi har undersøgt alle mulighederne fuldt ud, inden vi omsider forelægger et officielt kommissionsforslag.