Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
e pisareis os ímpios, porque se farão cinza debaixo das plantas de vossos pés naquele dia que prepararei, diz o senhor dos exércitos.
kaj vi piedpremos la malpiulojn, cxar ili estos polvo sub la plandoj de viaj piedoj en tiu tago, kiun mi arangxos, diras la eternulo cebaot.
eu, pois, dirigi o meu rosto ao senhor deus, para o buscar com oração e súplicas, com jejum, e saco e cinza.
kaj mi turnis mian vizagxon al dio, la sinjoro, por pregxi kaj petegi, en fastado, sakajxo, kaj cindro.
e farão ouvir a sua voz sobre ti, e gritarão amargamente; lançarão pó sobre as cabeças, e na cinza se revolverão;
kaj ili lauxte krios pri vi, kaj ploros maldolcxe kaj metos polvon sur siajn kapojn kaj rulos sin en cindro;
pelo que tamar, lançando cinza sobre a cabeça, e rasgando a túnica talar que trazia, pôs as mãos sobre a cabeça, e se foi andando e clamando.
tiam tamar prenis cindron sur sian kapon, kaj la diverskoloran veston, kiu estis sur sxi, sxi dissxiris; kaj sxi metis sian manon sur sian kapon, kaj iris kaj kriis.
e deu naquele mesmo dia um sinal, dizendo: este é o sinal de que o senhor falou; eis que o altar se fenderá, e a cinza que está sobre ele se derramará.
kaj li donis en tiu tago signon, dirante:cxi tio estas la signo, ke tion parolis la eternulo:jen la altaro disfendigxos, kaj la cindro, kiu estas sur gxi, dissxutigxos.
e o vale inteiro dos cadáveres e da cinza, e todos os campos até o ribeiro de cedrom, até a esquina da porta dos cavalos para o oriente, tudo será santo ao senhor; nunca mais será arrancado nem derribado.
kaj la tuta valo de kadavroj kaj de cindro, kaj cxiuj kampoj gxis la torento kidron, gxis la angulo de la pordego de cxevaloj oriente, estos sanktaj al la eternulo, ne detruigxos kaj ne plu ruinigxos eterne.