Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
a abundância (), na antiga religião romana, era a personificação divina da fartura e da prosperidade.
"in ancient roman religion, abundantia () was a divine personification of abundance and prosperity.
a fartura de mandioca, abóbora, arroz, feijão e outros alimentos da agricultura familiar já não existe mais.
the abundance of cassava, pumpkin, rice, beans and other foods from her family farming no longer exists.
34 faça isso faraó, e ponha governadores sobre a terra, e tome a quinta parte da terra do egito nos sete anos de fartura.
34 let pharaoh do this, and let him appoint officers over the land, and take up the fifth part of the land of egypt in the seven plenteous years.
além disso, o fato de ter carne gorda e café no domicílio significa fartura e poder, pelo prestígio que é conferido às famílias que consomem tais alimentos.
in addition, the fact of having fatty meat and coffee at home means wealth and power, by the pres tige given to families when consuming such foods.
o livro é ficcional e sociológico, exibindo uma família inglesa feliz e comum, onde o casal david e harriet sonha sua vida conjugal com muitos filhos e fartura.
the book describes the changes in the happy life of a married couple, harriet and david lovatt, which occur as a consequence of the birth of ben, their fifth child.
18 tomai o vosso pai e as vossas familias e vinde a mim; e eu vos darei o melhor da terra do egito, e comereis da fartura da terra.
18 and take your father and your households, and come to me; and i will give you the good of the land of egypt, and ye shall eat the fat of the land.
certamente que, vislumbrando o futuro, os cientistas otimistas e iludidos pela matéria perecível, hajam previsto a paz e a harmonia, o progresso e a fartura para a humanidade.
certainly that, glimpsing the future, the optimistic scientists and deceived by the perishable matter, have foreseen the peace, harmony, progress and abundance for the humanity.
11 – “enquanto a miséria intelecto-moral for a riqueza da humanidade, como poderá ela gozar a fartura da paz e da ventura?”
11 – “while the intellectual and moral misery is the wealth of humanity, how can it enjoy the abundance of peace and good fortune?
12 sei estar abatido e sei também ter abundância; em toda a maneira e em todas as coisas, estou instruído, tanto a ter fartura como a ter fome, tanto a ter abundância como a padecer necessidade.
12 i know how to be abased, and i know how to abound. everywhere and in all things i have learned both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need.