Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
um jogo do galo
a tic-tac-toe game
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
jogo um jogo do galo
play a game of tic tac toe.
Ultimo aggiornamento 2014-08-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
jogo do galo (tic tac toe)
tic tac toe
Ultimo aggiornamento 2014-08-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
um jogo do galo para o kdecomment
a tic-tac-toe game for kde
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
hoje, não posso deixar de me dar conta de que, infelizmente, as coisas não evoluíram de uma forma minimamente favorável.
of course, i must recognise today that, unfortunately, things have hardly developed in a positive way.
hoje não posso ir mais longe na minha resposta, agradecendo-lhes desde já as vossas observações e apreciações.
that is all that i can say today and i should like to thank you for your views and comments.
gostaria de repetir mais uma vez a quem voltou a perguntar que hoje não posso comunicar decisões ou preferências de entre possíveis soluções abstractas.
firstly – and i am referring in particular to mr fava, who already knows this full well – a recognised, common, widespread principle, commonly referred to as the principle of preference for community workers over third-country workers, is not asserted for the first time, but merely repeated in the constitutional treaty of the european union.
gostaria de repetir mais uma vez a quem voltou a perguntar que hoje não posso comunicar decisões ou preferências de entre possíveis soluções abstractas.
i would reiterate once more to those who asked again that today i cannot give any options or preferences among possible abstract solutions.
não, hoje nada; hoje não posso. "antes de anunciar o resultado da eleição do presidente da comissão indigitado, vamos aguardar alguns minutos pela chegada do senhor barroso.
before communicating the result of the election of the president-designate of the commission, we will wait a few minutes for mr barroso to arrive.
reconheço que existem problemas legais e políticos ligados a uma solução e, obviamente, hoje não posso dizer qual será o resultado final, devido às análises que estamos a efectuar e às considerações em curso de todas as opções que possam estar abertas para nós.
but since the all-male court in luxembourg has now decided that promoting equal opportunities for women must be confined to creating equal starting conditions but not to achieving actual equality, i call on the commission and in particular on you, mr flynn, to revise directive 76/207 eec without delay so that the performance-related quota is allowed in future too and we women actually can achieve equality.
tendo em conta a posição de rejeição que se faz acompanhar de tanta indignação, mas sendo em simultâneo desencadeado o mecanismo da rede de segurança e sendo claro que tudo isso terá de ser adquirido pela união europeia, não posso livrar-me inteiramente da impressão de que se está também a querer fazer o jogo do empurra.
given the indignant reactions, even though there is a safety net wherever it is clear that there will be compulsory purchase by the european union, i cannot help but feel on occasion that there is some deliberate mischief-making going on.
não fui responsável pelo atraso de hoje; se da próxima vez quiserem alargar um pouco o período de perguntas aproveitando a hora do almoço, colaborarei nisso com muito gosto, adiantando a ordem do dia e começando talvez às 14h30, mas hoje não posso esperar.
i was not responsible for the delay today.if at the next occasion you wish to extend question time over the lunch period for a little while i would be very happy to cooperate with that by bringing forward the agenda to perhaps a 2.30 p. m. start but i cannot wait today.
os grandes problemas que o mundo enfrenta hoje não são todos questões que possamos controlar. nossa maior ameaça não é um asteróide que possa nos atingir, algo que não possamos resolver.
the big problems facing the world today are not at all things beyond our control. our biggest threat is not an asteroid about to crash into us, something we can do nothing about.
penso, contudo, que as medidas tomadas em 1989 no caso da zurich municipal não podem ser vistas nem aceites de modo que, consequente mente, os membros de uma tal empresa ainda hoje não possam ter uma representação colectiva. também a estes trabalhadores se devem garantir os seus direitos.
the only exceptions to this lack of powers on the part of the commission result from existing legal provisions laid down in council directives and, in particular, directive 75/129 on collective redundancies and directive 77/187 on transfer of undertakings.
richard ford: eu era lento para aprender para ler, passei todo o tempo da escola não lendo mais do que o mínimo, e ainda hoje não posso ler silenciosamente mais rápido do que posso ler em voz alta, mas houve muitos benefícios para mim em ser disléxico porquê quando eu finalmente me reconciliei em quanto lento eu teria que ser para fazer isso, então eu penso eu vim muito lentamente para uma apreciação de todas àquelas qualidades da linguagem e de sentenças que não são apenas o aspecto cognitivo da linguagem: as síncopes, os sons das palavras, : que palavras se parecem, onde há quebra de parágrafos, onde as linhas quebram. quero dizer. eu não era tão disléxico que eu estivesse incapacitado para ler. eu apenas tinha que fazer isso muito devagar, e a medida que fiz, ligando àquelas sentenças como eu tinha que ligar, eu me senti herdeiro de outras qualidades da linguagém, as quais eu penso tem me ajudado a escrever sentenças.
richard ford: i was slow to learn to read, went all the way through school not really reading more than the minimum, and still to this day can't read silently much faster than i can read aloud, but there were a lot of benefits to being dyslexic for me because when i finally did reconcile myself to how slow i was going to have to do it, then i think i came very slowly into an appreciation of all of those qualities of language and of sentences that are not just the cognitive aspects of language: the syncopations, the sounds of words, what words look like, where paragraphs break, where lines break. i mean, i wasn't so badly dyslexic that i was disabled from reading. i just had to do it really slowly, and as i did, lingering on those sentences as i had to linger, i fell heir to language's other qualities, which i think has helped me write sentences.