Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
as pessoas foram inadmissivelmente traídas.
people have been let down by this who should not have been.
Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
o que é um tempo inadmissivelmente longo.
this is an unacceptable period of time.
Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
consideremos o índice de desemprego, inadmissivelmente elevado.
take the unacceptably high level of unemployment.
Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
treze anos são um período de transição inadmissivelmente longo.
thirteen years is an indefensibly long changeover period.
Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 11
Qualità:
senhor presidente, senhor comissário, o número de acidentes que ocorrem nas estradas da união europeia é inadmissivelmente elevado.
mr president, commissioner, the number of road accidents within the eu is unacceptably high.
na sua resolução de quitação, este parlamento exigiu que se pusesse termo à percentagem inadmissivelmente elevada de erros verificados nas contas.
in its discharge resolution, this parliament demanded an end to an unacceptably high percentage of error in bills.
o problema é que a consequência desta inércia prejudica inadmissivelmente os impostos sobre o trabalho e desagrava os outros factores de produção, sobretudo o capital.
the problem is that the results of that inertia are unacceptably harmful to taxes on employment and are too easy on other production factors, especially capital.
o crescimento na ue continua a ser insuficiente e o desemprego, na maioria dos países, mantém-se em níveis inadmissivelmente altos.
growth in the eu is still too low, and unemployment in the vast majority of countries unacceptably high.
que a segurança fale por si, mas, não obstante, nunca é demais chamar a atenção para o facto de o número de vítimas do tráfego ser inadmissivelmente elevado.
safety should speak for itself but it cannot be said often enough that the number of traffic victims is unacceptably high.
no que respeita aos preços dos medicamentos nos estados-membros, as diferenças são impressionantes, e os preços aprovados para os novos medi camentos são inadmissivelmente elevados.
as for the prices of drugs in member states, there are great disparities, and the prices approved for new drugs are unacceptably high.
simultaneamente, porém, aumenta inadmissivelmente o papel desempenhado pela comissão neste processo, quando a união europeia é excluída de todo o mecanismo de avaliação.
at the same time, it increases unacceptably the role of the commission in this process, while the european parliament is kept outside the entire evaluation mechanism.
o mesmo se devia aplicar ao tráfego aéreo militar, que, sobretudo em frança, continua a ter possibilidade de ocupar uma parte inadmissivelmente vasta do espaço aéreo.
this should also apply to military air traffic, which, particularly in france, is still able to occupy an unacceptably large part of the airspace.
É mais que evidente que o nível das verbas para enfrentar problemas económicos e sociais (desemprego, segurança social, saúde, educação) é inadmissivelmente baixo.
it is all too clear that the budget appropriations to cover economic and social problems -unemployment, social security, health and education -are certain to be at unacceptably low levels.
c.a.s. / comissÃo autos no contexto do processo administrativo relativo à dispensa de direitos aduaneiros de maneira inadmissivelmente restritiva o que, em princípio, deveria ser considerado um erro de direito.
c.a.s. v commission the file in connection with the administrative procedure concerning remission of duties unduly strictly, which in principle should be regarded as an error of law.