Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
meus irmãos houveram-se aleivosamente, como um ribeiro, como a torrente dos ribeiros que passam,
men mine brødre har sviktet som en bekk, som strømmer hvis vann skyller over,
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
eles, porém, como adão, transgrediram o pacto; nisso eles se portaram aleivosamente contra mim.
men de har brutt pakten, likesom adam; der har de vært troløse mot mig.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
deus suscitou um espírito mau entre abimeleque e os cidadãos de siquém; e estes procederam aleivosamente para com abimeleque;
da sendte gud en ond ånd, som satte splid mellem abimelek og sikems menn, og sikems menn falt fra abimelek.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
deveras, como a mulher se aparta aleivosamente do seu marido, assim aleivosamente te houveste comigo, ó casa de israel, diz o senhor.
men sannelig, som en kvinne er troløs mot sin venn, således har i vært troløse mot mig, israels hus! sier herren.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
não temos nós todos um mesmo pai? não nos criou um mesmo deus? por que nos havemos aleivosamente uns para com outros, profanando o pacto de nossos pais?
har vi ikke alle sammen én far? har ikke en gud skapt oss? hvorfor er vi da troløse mot hverandre, så vi vanhelliger våre fedres pakt?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
judá se tem havido aleivosamente, e abominação se cometeu em israel e em jerusalém; porque judá profanou o santuario do senhor, o qual ele ama, e se casou com a filha de deus estranho.
juda har vært troløs, og vederstyggelige ting er gjort i israel og i jerusalem; for juda har vanhelliget herrens helligdom, som han elsker, og har tatt en fremmed guds døtre til ekte.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
pois até os teus irmãos, e a casa de teu pai, eles mesmos se houveram aleivosamente contigo; eles mesmos clamam após ti em altas vozes. não te fies neles, ainda que te digam coisas boas.
for selv dine brødre og din fars hus, selv de er troløse mot dig, selv de skriker efter dig av full hals; tro dem ikke når de taler fagre ord til dig!
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
chora amargamente de noite, e as lágrimas lhe correm pelas faces; não tem quem a console entre todos os seus amantes; todos os seus amigos se houveram aleivosamente com ela; tornaram-se seus inimigos.
sårt gråter hun om natten, og hennes tårer rinner på hennes kinn; hun har ingen trøster blandt alle sine elskere; alle hennes venner har vært troløse mot henne, de er blitt hennes fiender.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: