Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
b) a atribuição da responsabilidade pela gestão operacional da actividade em questão a uma só organização ou pessoa física;
b) die zuweisung der verantwortung für das betriebliche management der betreffenden tätigkeit an eine bestimmte organisation oder einen bestimmten betriebsbeauftragten,
o solo distingue‑se do ar e da água, pelo facto de existir uma pessoa física ou jurídica que é sua proprietária.
im unterschied zur luft und zum wasser, die bewegliche elemente sind, hat der boden einen eigentümer.
primeiro, a modificação da noção de candidato autorizado que permite a qualquer pessoa, física ou colectiva, reservar capacidades na rede.
da ist zuerst die Änderung des begriffs des zugelassenen antragstellers, wonach es jeder natürlichen oder juristischen person gestattet sein soll, sich fahrwegkapazitäten zu sichern.
conforme indica a comissão, o solo distingue‑se do ar e da água pelo facto de existir distintamente uma pessoa física ou jurídica que é sua proprietária.
die kommission macht deutlich, dass sich der boden von der luft und vom wasser u.a. dadurch unterscheidet, dass eindeutiger zu vermitteln ist, ob eine natürliche oder juristische person eigentümer des bodens ist.
a legislação refere que qualquer cidadão da ue e qualquer pessoa física residente num estado-membro pode enviar-lhe uma queixa.
im gesetz heißt es, dass jeder eu-bürger und jede natürliche person mit wohnsitz in einem mitgliedstaat eine beschwerde an sie richten kann.
embora o investimento nestes fundos não seja interdito a nenhuma pessoa física ou organização, a sua dimensão limitada não permite assegurar que sejam aceites todos os investimentos potenciais e a comissão considera, portanto, que há selectividade.
obgleich weder personen noch organisationen von investitionen in die fonds ausgeschlossen sind, kann aufgrund des begrenzten umfangs der fonds nicht garantiert werden, dass alle potenziellen investitionen angenommen werden und daher ist die regelung nach ansicht der kommission selektiv.
não se trata de uma pessoa física, mas sim do direito à autodeterminação dos povos, que, infelizmente, muitas vezes é ocultado, ignorado, espezinhado e violado.
ich meine hier keine konkrete person, sondern das recht der völker auf selbstbestimmung, das leider sehr oft verdeckt, ignoriert, mit füßen getreten und verletzt wird.
4.3.3 o cese receia que a definição de vítima enquanto «pessoa física» possa excluir organizações ou empresas vítimas da criminalidade do exercício dos seus direitos ao abrigo da directiva.
4.3.3 der ewsa hat bedenken, dass mit der begriffsbestimmung eines opfers als "natürliche person" organisationen oder unternehmen, die straftaten zum opfer fallen, von den durch die richtlinie gewährten rechten ausgenommen sein könnten.
c) para actividades auxiliares, igualmente sob controlo de um estado, por pessoas físicas ajuramentadas,
c) bei hilfstätigkeiten auch unter der Überwachung eines staates durch vereidigte natürliche personen,