Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
quimera
chimäre
Ultimo aggiornamento 2014-12-09
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
quimera-olhuda
kleine tiefenseeratte
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
É preciso que todos compreendamos que um mercado comum sem uma rede comum de transportes é uma quimera.
wir alle müssen begreifen, daß ein gemeinsamer markt ohne ein einheitliches verkehrsnetz illusorisch ist.
É fácil acenar com a quimera de uma pressão fiscal limitada para fazer passar a cobra que é a harmonização fiscal.
es ist immer einfach, mit begrenztem steuerdruck zu drohen, um die bittere pille der steuerharmonisierung schmackhaft zu machen.
o mais extraordinário é que nos proponha esta quimera quando as sondagens indicam que a totalidade dos povos europeus são maioritariamente hostis a esse projecto.
am erstaunlichsten ist jedoch, dass sie diese chimäre vorbereiten, obwohl aus den meinungsumfragen hervorgeht, dass die völker europas dies mehrheitlich ablehnen.
renunciemos à quimera da uniformização e concentremos enfim os nossos esforços numa luta coerente contra todas as formas de criminalidade, começando por restabelecer as nossas fronteiras nacionais.
wir sollten uns von der schimäre der vereinheitlichung verabschieden und uns endlich auf eine kohärente bekämpfung aller arten der kriminalität konzentrieren, wobei wir mit der wiedererrichtung unserer nationalen grenzen beginnen sollten.
a contratação pública electrónica já deixou de ser uma quimera, para se transformar cada vez mais numa realidade concreta em muitas regiões e estados-membros.
e-beschaffung ist nicht länger ein abstraktes ideal, sondern in vielen regionen und mitgliedstaaten zunehmend ein real funktionierendes phänomen.
tal como durante a quimera do ouro, as pessoas foram incapazes de dar crédito aos avisos lançados em devido tempo, tão inebriados estavam os sentidos pela alegada perspectiva de rendimentos fabulosos.
wie im goldrausch waren die menschen unfähig, zeitigen warnungen glauben zu schenken. zu sehr vernebelte die vermeintliche aussicht auf sagenhafte renditen ihre sinne.
em determinados impostos, a soberania nacional em certas decisões fiscais não passará de uma quimera enquanto, na prática, continuar a ser o mercado interno a fixar os limites das decisões nacionais nesta matéria.
bei einigen steuern wird die einzelstaatliche souveränität im bereich der beschlussfassung zu einem trugbild, ist es doch in der praxis der binnenmarkt, der der einzelstaatlichen steuerpolitik grenzen setzt.