Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
potrivit primarului selim jenuzi din dragas, 200 de proprietăţi vor trebui expropriate pentru noua hidrocentrală.
dragas belediye başkanı selim jenuzi'ye göre, yeni santral için 200 mülkün istimlak edilmesi gerekecek.
Ultimo aggiornamento 2016-01-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
potrivit surselor, toţi cei patru, inclusiv generalul selim krasniqi, comandantul regional al kpc din prizren, sunt de asemenea foşti membri kla.
aralarında kpc'nin prizren bölge komutanı general selim krasniki'nin de yer aldığı dört subayın aynı zamanda eski kla üyeleri oldukları bildirildi.
Ultimo aggiornamento 2016-01-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
regele spaniei, juan carlos, a acordat ordinul de merit cetăţeanului turc selim sariibrahimoglu pentru realizările remarcabile în domeniul serviciilor legale acordate ambasadei spaniei în turcia şi cetăţenilor spanioli din ţară.
İspanya kralı juan carlos, türkiye'deki İspanya büyükelçiliği'ne ve ülkedeki İspanyol uyruklulara sağladığı hukuki hizmetlerdeki üstün başarısından ötürü, türk vatandaşı selim sarıibrahimoğlu'na fazilet nişanı taktı.
Ultimo aggiornamento 2016-01-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
"facem progrese bune în stabilirea unei relaţii economice strategice", a declarat selim yenel, subsecretar de stat adjunct în ministerul de externe turc.
türkiye dışişleri bakanlığı müsteşar yardımcısı selim yenel, "stratejik bir ekonomik ilişki kurmada iyi ilerleme kaydediyoruz." dedi.
Ultimo aggiornamento 2016-01-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
1 00:00:08,777 --> 00:00:11,777 [ 35 ] sezon 2 - bölüm 2 2 00:00:27,640 --> 00:00:30,622 kýzýma bir þey yapma kenan. 3 00:00:30,623 --> 00:00:32,278 yapacaðým. 4 00:00:32,279 --> 00:00:34,188 yaptýrmam. 5 00:00:34,807 --> 00:00:37,217 ezel'e bir þey yapma. 6 00:00:37,218 --> 00:00:40,815 - yapacaðým. - yaptýrmam kenan, yaptýrmam. 7 00:00:40,816 --> 00:00:42,777 Ýmkânsýz. 8 00:00:42,778 --> 00:00:45,985 [mÜzÝk hareketlenÝr] 9 00:01:39,224 --> 00:01:41,005 [mÜzÝk durulur] 10 00:01:41,006 --> 00:01:44,980 [dayi] "Ýlk defa görünce onu, anladým." 11 00:01:45,170 --> 00:01:47,851 "yolun sonuna geldim." 12 00:01:56,231 --> 00:02:00,887 "sona gelince bir eyvallah ile gideriz demiþtim." 13 00:02:23,156 --> 00:02:29,016 "yok. bir buruk hoþgeldinle edilirmiþ veda." 14 00:02:33,126 --> 00:02:35,464 hoþ geldin, evlat. 15 00:02:39,782 --> 00:02:41,333 hoþ geldin. 16 00:02:44,862 --> 00:02:46,862 [mÜzÝk yenÝden hareketlenÝr] 17 00:03:19,737 --> 00:03:21,137 [gerÝlÝm mÜzÝÐÝ bÝter] 18 00:03:23,448 --> 00:03:25,548 [jenerÝk mÜzÝÐÝ gÝrer] 19 00:03:27,427 --> 00:03:30,606 divxplanet fansub! www.divxplanet.com 20 00:04:41,292 --> 00:04:47,673 hazýrlayanlar: maya3d, kocakafa, mertoya, shawshank48, dino22 21 00:04:48,602 --> 00:04:52,405 Ýyi seyirler 22 00:05:06,201 --> 00:05:08,401 [gÝzemlÝ mÜzÝk baÞlar] 23 00:05:24,639 --> 00:05:27,581 - konuþacak mýsýn dayý? - otur, yeðen. 24 00:05:27,845 --> 00:05:32,380 gidip kenan birkan'a mý sorayým, söylesene dayý ya, o adam kimdi? 25 00:05:36,510 --> 00:05:39,542 benden bir þeyler saklamaktan sýkýlmadýn mý ya? 26 00:05:40,177 --> 00:05:41,736 dayý? 27 00:05:41,950 --> 00:05:45,770 Ýçerideki tavlamdý bu benim. 28 00:05:45,771 --> 00:05:48,227 Çok oyunlar oynadýk. 29 00:05:48,658 --> 00:05:51,758 boþ ver tavlayý. o adamýn gözünde bildiðin ölüm var. 30 00:05:51,759 --> 00:05:53,322 görmedin mi? 31 00:05:53,323 --> 00:05:54,899 gördüm. 32 00:05:55,358 --> 00:05:56,618 gördüm. 33 00:05:56,619 --> 00:05:59,298 [ÝngÝlÝzce konuÞmaktadirlar] 34 00:06:14,814 --> 00:06:16,914 [gÝzemlÝ mÜzÝk bÝter] 35 00:06:16,949 --> 00:06:18,336 evet. 36 00:06:18,444 --> 00:06:20,250 tuvalet nerede burada? 37 00:06:29,210 --> 00:06:30,956 teþekkür ederim. 38 00:06:52,747 --> 00:06:54,848 yapmýþsýn yine bir yaramazlýk. 39 00:06:55,945 --> 00:06:58,262 onu da mý duydun? pes. 40 00:06:58,263 --> 00:07:00,128 göster bakayým. 41 00:07:15,320 --> 00:07:17,558 of be oðlum! 42 00:07:18,474 --> 00:07:23,594 görecektin. kimse kalmamýþ, yardým mardým hak getire. 43 00:07:24,202 --> 00:07:26,947 oradan kimse çýkamaz diye baðýrýyorlar. 44 00:07:27,869 --> 00:07:29,831 ben çýktým baba. 45 00:07:35,415 --> 00:07:37,086 otursana yeðen. 46 00:07:37,087 --> 00:07:40,180 bir þey anlatýyoruz sana, deðil mi ha? 47 00:07:40,181 --> 00:07:46,530 Þimdi, þu tavlayý koltuðumun altýna alýp giderken... 48 00:07:46,724 --> 00:07:50,027 ...dayý gene oyuna gidiyor derlerdi. 49 00:07:50,299 --> 00:07:55,921 gülbahar, hepyek, hapis, istediðim yere giderdim ha. 50 00:07:55,922 --> 00:07:58,299 Ýstediðim koðuþa girerdim. 51 00:07:58,401 --> 00:07:59,154 ben ne diyorum... 52 00:07:59,155 --> 00:08:03,963 benden izin almadan, kimse bu tavlayý açamazdý. 53 00:08:04,167 --> 00:08:07,316 - yine mi tavla? - bu tavla çantamdý benim. 54 00:08:07,832 --> 00:08:10,528 neler taþýdým bu tavlanýn içinde ben. 55 00:08:11,194 --> 00:08:13,910 [dramatÝk mÜzÝk baÞlar] 56 00:08:27,975 --> 00:08:29,020 ali temel. 57 00:08:36,744 --> 00:08:38,039 uður. 58 00:08:47,606 --> 00:08:48,681 selim. 59 00:08:53,398 --> 00:08:57,216 müdür, oðullarýnýn hepsi öldü dedi. 60 00:08:59,023 --> 00:09:00,658 Ýlk aklýma gelen... 61 00:09:04,327 --> 00:09:05,860 zor tuttum kendimi. 62 00:09:07,225 --> 00:09:08,494 sormadým. 63 00:09:09,537 --> 00:09:10,458 neyi? 64 00:09:10,858 --> 00:09:12,007 torunum... 65 00:09:13,818 --> 00:09:15,039 ...torunum iyi mi? 66 00:09:15,683 --> 00:09:18,138 adaþým, ramiz. 67 00:09:19,548 --> 00:09:20,760 yaþýyor mu? 68 00:09:36,027 --> 00:09:38,027 [dramatÝk mÜzÝk bÝter] 69 00:09:38,485 --> 00:09:39,302 peki. 70 00:09:42,884 --> 00:09:44,230 ben ne duymak istiyorum? 71 00:09:44,231 --> 00:09:46,231 [gerÝlÝm mÜzÝÐÝ baÞlar] 72 00:09:50,756 --> 00:09:52,265 ben hiç gelmedim buraya. 73 00:09:53,904 --> 00:09:55,027 görevdeydim. 74 00:09:55,634 --> 00:09:57,050 seninle hiç buluþmadým. 75 00:09:58,547 --> 00:10:00,497 seninle hiçbir zaman buluþmadým. 76 00:10:03,128 --> 00:10:04,433 seni tanýmýyorum. 77 00:10:05,216 --> 00:10:06,446 aferin. 78 00:10:10,599 --> 00:10:11,889 sen bir þey diyecek misin? 79 00:10:12,482 --> 00:10:16,935 24 saat içinde, ramiz'in elinde ne varsa gidecek. 80 00:10:19,167 --> 00:10:19,986 sonra? 81 00:10:20,579 --> 00:10:23,672 ondan 24 saat sonra da, tarih 8 eylül. 82 00:10:24,524 --> 00:10:26,873 o gün, artýk senin günün. 83 00:10:28,045 --> 00:10:29,610 [mÜzÝk hareketlenÝr] 84 00:10:42,693 --> 00:10:43,933 koþ, koþ. geç kaldýk. 85 00:11:11,360 --> 00:11:13,360 [gerÝlÝm mÜzÝÐÝ bÝter] 86 00:11:13,684 --> 00:11:15,970 [kederle oflar] 87 00:11:19,941 --> 00:11:21,132 [kapi aÇilir] 88 00:11:26,034 --> 00:11:27,662 bizimle geliyorsun. 89 00:11:28,851 --> 00:11:29,339 ee... 90 00:11:29,340 --> 00:11:33,491 [Çakinin aÇilma sesÝ] kaçýnýz benimle geliyor, ha? ha? 91 00:11:37,071 --> 00:11:38,460 torunun seni bekliyor. 92 00:11:38,461 --> 00:11:41,161 [gÝzemlÝ mÜzÝk baÞlar] 93 00:13:01,659 --> 00:13:04,359 [gÝzemlÝ mÜzÝk bÝter] 94 00:13:17,332 --> 00:13:20,232 [gerÝlÝm mÜzÝÐÝ baÞlar] 95 00:13:46,258 --> 00:13:47,970 dede! 96 00:13:54,011 --> 00:13:56,759 [sÖyledÝklerÝ duyulmamaktadir] 97 00:14:18,497 --> 00:14:20,402 dokunmamýþsýn yemeklere. 98 00:14:20,403 --> 00:14:22,712 senin için yaptýrdým, hepsini. 99 00:14:22,726 --> 00:14:25,379 bak, sevdiðin yaprak sarmasýndan yaptýrdým... 100 00:14:25,380 --> 00:14:27,734 ...etlerin yaðlarýný aldýrdým. 101 00:14:28,858 --> 00:14:30,672 soyun kurusun. 102 00:14:30,673 --> 00:14:33,766 [onaylayarak] ben de onun için geldim zaten. 103 00:14:33,867 --> 00:14:35,819 Ýstiyorsan öldür diye... 104 00:14:36,131 --> 00:14:37,632 ...bir daha. 105 00:14:37,633 --> 00:14:39,947 oðullarýmý öldürdün. 106 00:14:40,631 --> 00:14:42,861 oðullarýmý öldürdün. 107 00:14:42,862 --> 00:14:45,173 oðullarýmý öldürdün! 108 00:14:52,960 --> 00:14:56,145 gitmeden önce bir düþün istersen, ramiz abi. 109 00:14:56,996 --> 00:14:59,328 yanlýþ söz, öldürür. 110 00:14:59,639 --> 00:15:01,403 Ýyi düþün. 111 00:15:01,833 --> 00:15:05,213 Ölsem bile, neler yapabileceðimi düþün. 112 00:15:06,402 --> 00:15:09,164 sen ne biçim bir adam oldun? 113 00:15:09,165 --> 00:15:12,671 sen ne yaptýn kenan, ne yaptýn? 114 00:15:12,797 --> 00:15:14,462 enteresan. 115 00:15:14,887 --> 00:15:18,129 30 yýl önce, ayný soruyu ben sana sormuþtum. 116 00:15:18,130 --> 00:15:20,448 o zaman ne demiþtin bana? 117 00:15:20,718 --> 00:15:22,972 omzunu silktin þöyle... 118 00:15:23,341 --> 00:15:25,754 ..."yüreðimi dinledim". 119 00:15:25,755 --> 00:15:27,977 "yüreðimi dinledim". 120 00:15:27,978 --> 00:15:31,106 Þimdi de yüreðini dinleyecek misin ramiz abi? 121 00:15:31,626 --> 00:15:35,612 Ýstersen öldür beni, git yanýna, sarýl torununa. 122 00:15:35,658 --> 00:15:39,671 ama o zaman çocuk ölür. sen de biliyorsun. 123 00:15:39,672 --> 00:15:43,583 torununa kavuþursan, onu öldürürsün. 124 00:15:43,584 --> 00:15:47,468 beni öldürürsen, onu öldürürsün. 125 00:15:47,603 --> 00:15:50,851 Ýkimizin de soyu ayný anda kurur. 126 00:15:50,899 --> 00:15:52,359 Ýyi olur. 127 00:15:52,360 --> 00:15:55,925 sen, sen... 128 00:15:56,110 --> 00:15:59,436 ...ne biçim adam oldun böyle, ha? 129 00:15:59,530 --> 00:16:02,095 seni ben mi böyle yaptým? 130 00:16:02,096 --> 00:16:05,131 seni ben mi böyle yarattým, þeytan. 131 00:16:05,132 --> 00:16:06,881 Þeytan! 132 00:16:07,992 --> 00:16:09,480 ya da... 133 00:16:09,976 --> 00:16:12,929 ...onu ben yanýma alýrým, yaþar. 134 00:16:13,412 --> 00:16:16,519 ama senden nefret ederek yaþar. 135 00:16:16,568 --> 00:16:20,236 babasýný senin öldürdüðünü düþünerek yaþar. 136 00:16:20,785 --> 00:16:23,951 bir gün seni öldürmek için yaþar. 137 00:16:25,030 --> 00:16:27,361 o benim torunum. 138 00:16:28,593 --> 00:16:32,213 aklýný mý dinleyeceksin, yüreðini mi? 139 00:16:34,490 --> 00:16:36,293 yapamam. 140 00:16:39,048 --> 00:16:41,547 torunun yaþasýn mý... 141 00:16:41,548 --> 00:16:43,247 ...ölsün mü? 142 00:16:43,932 --> 00:16:46,087 dinle yüreðini. 143 00:16:51,767 --> 00:16:54,844 [gerÝlÝm mÜzÝk bÝter] [duygusal mÜzÝk baÞlar] 144 00:17:06,026 --> 00:17:10,288 [aÐlayarak] dede, baba mý vurdular, baba mý vurdular. 145 00:17:26,431 --> 00:17:28,190 ramiz. 146 00:17:29,551 --> 00:17:31,923 ramiz, adaþým. 147 00:17:36,826 --> 00:17:38,826 [duygusal mÜzÝk bÝter] 148 00:17:42,323 --> 00:17:44,360 babaný... 149 00:17:46,195 --> 00:17:48,173 ...ben öldürdüm. [gerÝlÝm mÜzÝÐÝ baÞlar] 150 00:18:31,415 --> 00:18:33,100 ne yapacaksýn? 151 00:18:33,101 --> 00:18:34,963 ne yapayým, yeðen? 152 00:18:35,620 --> 00:18:38,169 torunumu da ben mi öldüreyim? 153 00:18:39,664 --> 00:18:41,701 gerçekleri anlatalým dayý. 154 00:18:41,702 --> 00:18:43,596 belki seni dinlemez, beni dinler. 155 00:18:43,597 --> 00:18:45,301 dinletirim ben ona. 156 00:18:45,760 --> 00:18:49,435 gerçek, birinin ettiði laf yeðen. 157 00:18:49,527 --> 00:18:54,076 bu çocuðun gerçeði, çocukluðundan beri... 158 00:18:54,077 --> 00:18:56,420 ...kenan'ýn ettiði laf. 159 00:18:57,313 --> 00:18:58,941 deðiþmez. 160 00:18:58,942 --> 00:19:01,368 o, on yaþýndaki çocuk deðil artýk. 161 00:19:02,464 --> 00:19:04,990 o, senin torunun deðil artýk. 162 00:19:05,295 --> 00:19:07,303 biliyorum. 163 00:19:07,339 --> 00:19:09,318 nasýl güdümlemiþtir bu çocuðu. 164 00:19:09,319 --> 00:19:11,452 nasýl yetiþtirmiþtir. 165 00:19:11,800 --> 00:19:14,551 nasýl bir canavar yaratmýþtýr ondan. 166 00:19:14,553 --> 00:19:16,489 biliyorum. 167 00:19:20,557 --> 00:19:23,024 böyle bir canavar. 168 00:19:27,485 --> 00:19:32,132 cesaret madalyasý, onur madalyasý. 169 00:19:32,268 --> 00:19:35,304 tek baþýna günlerce savaþmýþ. 170 00:19:35,305 --> 00:19:39,946 Ölümlerden dönmüþ, arkadaþlarýný kurtarmýþ ezel. 171 00:19:39,947 --> 00:19:41,947 [gerÝlÝm mÜzÝÐÝ bÝter] 172 00:19:42,061 --> 00:19:43,019 bu adam... 173 00:19:43,808 --> 00:19:45,413 ...bildiðin kahraman. 174 00:19:45,448 --> 00:19:48,396 torunum bir canavar deðil ezel. 175 00:19:48,640 --> 00:19:50,763 torunumun iyi bir yüreði var. 176 00:19:51,264 --> 00:19:57,938 yüreðini dinlesin diye bekleyeceðiz. baþka bir þey yapmayacaðýz ezel. 177 00:19:58,305 --> 00:19:59,945 kenan da bunu istiyor zaten. 178 00:19:59,987 --> 00:20:01,980 sen bir þey yapma istiyor. 179 00:20:02,015 --> 00:20:05,610 baþka bir þey yapmayacaksýn ezel, baþka bir þey yapmayacaksýn. 180 00:20:05,645 --> 00:20:08,050 onunla karþý karþýya gelmeyeceksin. 181 00:20:08,915 --> 00:20:12,332 artýk ailemden kimse ölmeyecek... 182 00:20:12,367 --> 00:20:13,715 ...anladýn mý? 183 00:20:14,825 --> 00:20:18,529 hem senin baþka iþlerin var þimdi yeðen. 184 00:20:18,564 --> 00:20:20,228 eyþan... 185 00:20:20,787 --> 00:20:25,991 duyduðuma göre kenan, senin kim olduðunu söylemiþ ona. 186 00:20:26,026 --> 00:20:27,240 sen nereden biliyorsun dayý? 187 00:20:27,275 --> 00:20:29,423 daha ölmedik yeðen. 188 00:20:29,458 --> 00:20:33,213 kulaðýmýzý duvara dayayýnca, duyuyoruz bir þeyler. 189 00:20:33,248 --> 00:20:36,665 Þimdi eyþan, kenan'ýn yanýna gidiyormuþ. 190 00:20:36,700 --> 00:20:41,553 ama önce çok sevdiði iki kiþiyi ziyaret etmekteymiþ. 191 00:20:41,588 --> 00:20:44,097 [gerÝlÝm mÜzÝÐÝ baÞlar] 192 00:20:49,721 --> 00:20:52,425 [duygusal mÜzÝk Çalar] 193 00:20:52,849 --> 00:20:56,901 anlamadým sanma, torununa gitmeyeyim diye oyalýyorsun beni. 194 00:20:57,706 --> 00:20:59,818 Ýþe yaradý mý yeðen? 195 00:21:00,241 --> 00:21:01,981 yaradý. 196 00:21:25,981 --> 00:21:28,664 alo Þebnem, bana birini bulur musun? 197 00:21:29,139 --> 00:21:32,594 Þahin gökmen. 2008'de terhis edilmiþ bir er. 198 00:21:33,306 --> 00:21:34,630 00:21:35,649 bulurum. [gerÝlÝm mÜzÝÐÝ bÝter] 200 00:21:36,139 --> 00:21:38,512 býrakýr mýsýn? Özel! 201 00:21:40,852 --> 00:21:42,146 tefo. 202 00:21:42,229 --> 00:21:46,852 dayý'dan bir öðrensene bu kenan birkan'ýn planý neymiþ, ne olup bitiyor. 203 00:21:47,527 --> 00:21:50,158 tevfik, iki dakika konuþabilir miyiz? 204 00:21:50,193 --> 00:21:51,799 yalnýz. 205 00:21:53,015 --> 00:21:54,434 burada konuþalým. 206 00:21:54,469 --> 00:21:56,109 - tevfik. - Þebnem! 207 00:21:56,144 --> 00:21:58,103 benim ali abiden gizlim saklým yok. 208 00:21:58,138 --> 00:21:59,592 ne konuþacaksak, burada konuþalým. 209 00:21:59,627 --> 00:22:01,180 ay aman ne güzel. 210 00:22:01,959 --> 00:22:03,819 bizi bu adamý þey yapalým diye tuttular. 211 00:22:03,854 --> 00:22:04,941 Öldürelim. 212 00:22:04,945 --> 00:22:08,716 [onaylar] ama gelmiþ þimdi burada oturmuþ, "gizlimiz saklýmýz yok..." 213 00:22:09,065 --> 00:22:10,937 benim bile baþým döndü ya. 214 00:22:10,972 --> 00:22:14,778 kim, kiminle? ne yapýyoruz? kime çalýþýyoruz? anlamadým ben bu iþi. 215 00:22:16,013 --> 00:22:18,011 kýz haklý. 216 00:22:20,981 --> 00:22:22,885 kimseye çalýþmýyoruz Þebnem. 217 00:22:23,574 --> 00:22:24,755 nasýl yani? 218 00:22:24,790 --> 00:22:26,621 >- Þimdi Þebo haným... 219 00:22:26,656 --> 00:22:30,342 ezel bey sizi bir iþ yapasýnýz diye iþe aldý... 220 00:22:30,377 --> 00:22:32,133 ...iþ bitti, fiþ gitti... 221 00:22:32,168 --> 00:22:33,822 ...takým daðýldý. 222 00:22:34,814 --> 00:22:37,621 tevfik, doðru mu söylüyor bu? 223 00:22:39,469 --> 00:22:41,349 e ben ne yapacaðým þimdi? 224 00:22:41,384 --> 00:22:43,254 ezel tutar beni yanýnda. 225 00:22:44,678 --> 00:22:46,213 seni? 226 00:22:47,911 --> 00:22:49,318 ben ali abiyleyim. 227 00:22:49,508 --> 00:22:50,599 koçum benim. 228 00:22:50,634 --> 00:22:54,204 Þebnem, eðer istersen, tabii sen bilirsin... 229 00:22:55,726 --> 00:22:57,754 sizinle mi çalýþacaðým? 230 00:22:59,586 --> 00:23:02,389 Ýyi de siz ne yapýyorsunuz ki þimdi? 231 00:23:02,424 --> 00:23:05,491 ooo, bayýlýrsýnýz Þebo haným. 232 00:23:05,923 --> 00:23:09,458 Þimdi biz tefo kardeþimle, deðiþiklik olsun diye... 233 00:23:09,493 --> 00:23:11,698 ...sýfýrdan baþlýyoruz. 234 00:23:12,217 --> 00:23:15,218 [gerÝlÝm mÜzÝÐÝ baÞlar] 235 00:23:16,742 --> 00:23:20,865 [ramÝz] "Ýnsan kendi kendine baþlamaz derdim hayata." 236 00:23:26,904 --> 00:23:31,848 "herkese bir yoldaþ, bir oyun arkadaþý gerek." 237 00:23:55,687 --> 00:23:57,687 [mÜzÝk hareketlenÝr] 238 00:24:10,957 --> 00:24:13,310 "gözüm dýþarýda... 239 00:24:13,750 --> 00:24:16,270 ...yolunu gözleyeceðim." 240 00:24:16,743 --> 00:24:19,966 "uzaklardan dönünce sana... 241 00:24:20,398 --> 00:24:23,968 ...sen de aslýna döneceksin." 242 00:24:25,278 --> 00:24:31,262 "baþtan baþlamak için bir kucaklaþma lazým derdim." 243 00:24:38,517 --> 00:24:40,852 "yanýlmýþým dostlar." 244 00:24:40,887 --> 00:24:42,956 [gerÝlÝm mÜzÝÐÝ bÝter] 245 00:25:19,596 --> 00:25:21,388 "yeni öðrendim... 246 00:25:22,324 --> 00:25:27,050 ...en büyük ayrýlýðýn, sevdiðine kavuþtuðunda baþladýðýný." 247 00:25:28,828 --> 00:25:30,275 Ömer? 248 00:25:31,065 --> 00:25:32,402 eyþan. 249 00:25:33,575 --> 00:25:35,817 Ömer. 250 00:25:37,498 --> 00:25:40,257 [duygusal mÜzÝk baÞlar] 251 00:25:41,927 --> 00:25:44,208 Ömer, döndün! 252 00:25:44,728 --> 00:25:47,000 döndün Ömer, döndün. 253 00:25:55,140 --> 00:25:57,431 kimseyi sevemem zannediyordum. 254 00:25:58,303 --> 00:26:00,399 ama bir gün sen geldin. 255 00:26:01,623 --> 00:26:04,175 bana sevmeyi öðrettin Ömer. 256 00:26:06,304 --> 00:26:08,546 bana sevmeyi öðrettin. 257 00:26:08,581 --> 00:26:11,041 Ýntikamýný almana gerek yoktu ki... 258 00:26:13,665 --> 00:26:16,290 bana öyle güzel öðrettin ki sevmeyi... 259 00:26:17,665 --> 00:26:19,647 ...her gün... 260 00:26:22,323 --> 00:26:24,833 ...her gün Ömer... 261 00:26:25,355 --> 00:26:28,459 ...aldýn zaten benden intikamýný. 262 00:26:44,786 --> 00:26:47,982 yaþýyorsun Ömer. 263 00:27:01,251 --> 00:27:02,845 eyþan? 264 00:27:06,889 --> 00:27:08,642 eyþan yapma. 265 00:27:10,369 --> 00:27:12,320 eyþan bir dinle! 266 00:27:21,704 --> 00:27:23,951 ne söyleyeceðini dinlemeyecek misiniz? 267 00:27:25,248 --> 00:27:27,758 siz hiç aþýk olmadýnýz mý? 268 00:27:28,689 --> 00:27:30,033 dinlersem... 269 00:27:30,434 --> 00:27:32,051 ...inanýrým. 270 00:28:25,005 --> 00:28:27,284 [telefon Çalar] 271 00:28:27,285 --> 00:28:30,930 [duygusal mÜzÝk bÝter] 272 00:28:33,160 --> 00:28:36,073 bildiriyorum efem, adresi buldum. adam da burada. 273 00:28:36,404 --> 00:28:37,878 Þimdi sana da yolluyorum. 274 00:28:37,913 --> 00:28:40,376 bu adam düþman falan deðil, deðil mi? 275 00:28:40,411 --> 00:28:41,679 yok deðil. 276 00:28:41,714 --> 00:28:44,813 he iyi. Çünkü þey... 277 00:28:47,677 --> 00:28:49,629 ...þey yani... 278 00:28:50,423 --> 00:28:51,323 yok bir þey. 279 00:28:51,451 --> 00:28:53,834 benden istediðin baþka bir þey var mý patron? 280 00:28:53,869 --> 00:28:56,031 Þebnem bir ara konuþalým seninle. 281 00:28:56,066 --> 00:28:57,743 ne hakkýndaydý? 282 00:28:57,778 --> 00:28:59,407 geldiðinde konuþuruz. 283 00:29:01,767 --> 00:29:02,241 siktir. 284 00:29:02,553 --> 00:29:04,493 haklýsýn galiba. 285 00:29:04,996 --> 00:29:07,037 kovuluyorum. 286 00:29:07,613 --> 00:29:10,243 takma kafaný, buluruz sana göre bir iþ. 287 00:29:10,278 --> 00:29:12,764 ev iþinden anlar mýsýn? Çamaþýr, bulaþýk falan? 288 00:29:13,987 --> 00:29:14,784 anlamazsýn. 289 00:29:14,819 --> 00:29:16,773 börek açar mýsýn peki? 290 00:29:17,843 --> 00:29:20,015 dur kýz, dur. tam sana göre bir iþ buldum. 291 00:29:20,050 --> 00:29:24,257 Þimdi 900'lü hatlardan birini ayarlayacaðýz, evde oturduðun yerden para kazanacaksýn. 292 00:29:24,292 --> 00:29:26,325 [kahkahayla gÜler] 293 00:29:36,111 --> 00:29:37,256 00:29:38,972 tamam, sað ol. 295 00:29:41,589 --> 00:29:43,250 dün inmiþ þehre. 296 00:29:43,285 --> 00:29:45,856 Özel kuvvet. bu berelilerden. 297 00:29:45,974 --> 00:29:47,981 adý ramiz ama 'sekiz' diyorlar. 298 00:29:49,332 --> 00:29:51,249 ha bir de þey diyorlar... 299 00:29:51,652 --> 00:29:55,271 - ne diyorlar? - o geldiyse, dayý gider diyorlar. 300 00:29:55,576 --> 00:29:57,152 o kadar yani? 301 00:29:57,712 --> 00:29:59,808 Ömer'le deðil yani iþi onun? 302 00:30:00,368 --> 00:30:02,961 bak þimdi merak ettim ibneyi. 303 00:30:05,067 --> 00:30:07,637 ali abi. 304 00:30:25,580 --> 00:30:29,458 mekan benim deðil cengo. fazla dolanma ortalýkta. toplayamam götünü. 305 00:30:30,921 --> 00:30:32,713 [gÜler] 306 00:30:32,753 --> 00:30:35,888 - ne var ne sýrýtýyorsun lan? - duymadýn mý? 307 00:30:36,975 --> 00:30:39,109 Ömer hayatýmý kurtardý. 308 00:30:39,144 --> 00:30:40,390 [gÝzemlÝ mÜzÝk baÞlar] 309 00:30:40,437 --> 00:30:42,518 sizi býraktý b
subtitles on/off
Ultimo aggiornamento 2013-08-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta