Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
30. Однако во втором квартале до того восходящий тренд цен на нефть стал опускаться.
30- ومع ذلك، فقد انقلب المسار التصاعدي لأسعار النفط الخام في الربع الثاني.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Учреждение Конференции по разоружению преследовало свою цель и задачу, и она не должна позволять себе опускаться до неудачи.
إن مؤتمر نزع السلاح له غرض وهدف من إنشائه ويجب ألا يسمح لنفسه بالفشل.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
С учетом существующей базы данных он должен быть менее 14 процентов, а может опускаться и всего до 2 процентов.
وهي، في ضوء قاعدة البيانات الحالية، لا ينبغي أن تتجاوز 14 في المائة وقد تكون في حدود دنيا قدرها 2 في المائة.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Но мы не должны также опускаться до взаимных обвинений, которые лишь отвлекают наше внимание от действий и подрывают наше партнерство.
كما لا يسعنا الانزلاق إلى حضيض تبادل الاتهامات التي لن تؤدي إلا إلى صرف انتباهنا عن العمل وإلى تقويض شراكتنا.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Статья 4 предусматривает, что в правительстве и на высших государственных должностях доля лиц того или иного пола не должна опускаться ниже 25 процентов.
تنص المادة 4 على ألا تقل نسبة الموظفين في الحكومة وفي الوظائف العليا للدولة من أي من الجنسين عن 25 في المائة.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
7. С другой стороны, цены на многие важные промышленные металлы и руды в июле−августе 2012 года продолжали опускаться.
7- واستمرت أسعار الكثير من الفلزات الخسيسة والخامات المهمة تهوي في اتجاهها التنازلي في تموز/يوليه وآب/أغسطس 2012.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Кроме того, эта конкурентная борьба может приводить к тому, что ставки расходов на поддержку программ будут опускаться ниже уровня полного возмещения, искажая тем самым сравнительные преимущества.
كما أن هذا التنافس قد يخفض معدلات تكلفة الدعم إلى ما دون مستوى الاستعادة الكاملة، وبذلك يشوه المزايا النسبية.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Никогда в кубинской тюрьме ни один заключенный не подвергался жестокому обращению; никогда их не заставляли опускаться на колени, запуганных, перед собакой, обученной убивать.
ولم يشهد أي سجن كوبي مطلقاً إساءة معاملة أي سجين أو إجباره على أن يجثو على ركبتيه، في حالة هلع، أمام كلب مُدرب على القتل.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Вся почта должна отправляться с почтовыми марками Организации Объединенных Наций, имеющими деноминацию в валюте Соединенных Штатов. Корреспонденция с марками Организации Объединенных Наций может отправляться через стол обслуживания делегатов в северном холле или опускаться в почтовые ящики в здании Секретариата для их сбора посыльными и дальнейшей отправки почтовым отделением.
ويجب أن تحمل جميع الرسائل الطوابع البريدية للأمم المتحدة بفئات عُملة الولايات المتحدة، ويمكن إيداع الرسائل التي تحمل طوابع الأمم المتحدة لدى مكتب المسؤولين عن مساعدة الوفود في صالة الوفود الشمالية أو إلقاؤها في مساقط الرسائل في مبنى الأمانة العامة، حيث يجمعها السعاة بعد ذلك ثم يوزعها مكتب البريد.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
45. постановляет, что во второй и последующие периоды действия обязательств каждая Сторона, включенная в приложение i к Конвенции, сохраняет в своем национальном реестре резерв на период действия обязательств, который не может опускаться ниже самого низкого из следующих двух уровней:
45- يقرر أنه، في فترة الالتزام الثانية وفترات الالتزام اللاحقة، يحتفظ كل طرف مُدرج في المرفق الأول للاتفاقية، في سجله الوطني، باحتياطي لفترة الالتزام لا ينخفض عن أحد المقدارين التاليين أيهما أقل:
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità: