Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
Если цитировать постановление суда, то "такое решение соответствует так называемому правилу максимальной эффективности (...).
用法院的话来说, "这种解决办法与所谓的最大效力规则是一致的(.)。
Итогом этого процесса станет один доклад об оценке объемом около 400 страниц, который можно будет легко цитировать и предоставлять для загрузки с сопутствующими наборами данных.
这一进程将编写一份约400页的评估报告作为其成果,可方便地通过相关数据集进行引用和下载。
Если мы будем использовать кавычки, то, как предложил представитель Соединенного Королевства, мы должны цитировать verbatim et literatim то, что было согласовано.
正如联合王国代表所说,如果我们使用引号,那么,我们就应该逐字逐句地引用协议的案文。
Любая ссылка на это заключение должна ясно отражать его статус в качестве документа, не имеющего обязательной силы, который не следует цитировать выборочно без компенсирующей ее ссылки на проблемы безопасности Израиля.
对这一意见的任何援引都应明确反映其不具约束力的地位,而不应断章取义,片面援引以色列的安全考虑。
53. Предложенная формулировка была принята без изменений за исключением того, что Комитет принял решение цитировать в полном объеме пункты 10, 11.1 и 11.2 комментария ОЭСР.
53. 委员会商定全文引用经合组织评注第10、11.1和11.2段,除此之外,拟议措辞未经修改获得通过。
21. Бельгия, Мексика, Польша, Португалия и Франция предложили не цитировать Венскую декларацию и Программу действия, а использовать согласованную формулировку из преамбулы Конвенции о правах инвалидов.
21. 比利时、法国、墨西哥、波兰和葡萄牙建议不引用《维也纳宣言和行动纲领》,使用《残疾人权利国际公约》序言中商定的用语。
7. Стоит подчеркнуть, что любое определение, примененное в полном тексте, взятое или процитированное из других опубликованных материалов или имеющих другое авторство, следует цитировать в соответствии с правами интеллектуальной собственности.
7. 应该强调的是,从其他已发表的材料或其他作者拥有著作权的材料中摘录或引用的全文中的任何书面定义应该按照版权加以引用。
22. 20 июля 2010 года Совет по контролю за прессой и регистрацией при министерстве информации издал директиву с призывом к СМИ > под угрозой наказания, заключающегося в лишении их лицензий.
22. 2010年7月20日,新闻部管理的新闻检查和登记委员会发表一项指示,要求 "正确和全面援引《宪法》、选举法及其细则 ",否则将受到取消出版执照的处罚。