Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
Aggiungi una traduzione
Клаузула
clause
Ultimo aggiornamento 2014-09-18 Frequenza di utilizzo: 4 Qualità: Riferimento: Wikipedia
Уравновешивающая клаузула
clause d'équilibre
Ultimo aggiornamento 2017-01-03 Frequenza di utilizzo: 1 Qualità: Riferimento: Wikipedia
d. Клаузула Кальво
la clause calvo
Ultimo aggiornamento 2017-01-04 Frequenza di utilizzo: 1 Qualità: Riferimento: Wikipedia
а) Клаузула об арбитраже
a) clause d'arbitrage
8. Клаузула о проведении обзора
8. clause de réexamen
с) Клаузула об арбитраже отсутствует
c) aucune clause d'arbitrage
Клаузула о наиболее благоприятствуемой нации
clause de la nation la plus favorisée
Ultimo aggiornamento 2017-01-04 Frequenza di utilizzo: 4 Qualità: Riferimento: Wikipedia
h. Клаузула о наиболее благоприятствуемой нации
h. clause de la nation la plus favorisée
7. Клаузула о наиболее благоприятствуемой нации.
7. la clause de la nation la plus favorisée.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04 Frequenza di utilizzo: 9 Qualità: Riferimento: Wikipedia
с) клаузула о наиболее благоприятствуемой нации.
c) clause de la nation la plus favorisée.
2. Уголовный кодекс Лихтенштейна, 278d: всеобъемлющая клаузула
2. code pénal du liechtenstein, 278 d : disposition générale
xi. Клаузула о наиболее благоприятствуемой нации 241−265 146
xi. la clause de la nation la plus favorisée 241−265 130
Сама по себе клаузула Мартенса мало чего прояснит обычным людям.
la clause martens en elle—même serait peu éclairante pour le grand public.
254. Клаузула Кальво вызывала споры с момента ее появления.
254. depuis qu'elle existait, la clause calvo faisait l'objet de controverses.
53. Клаузула о признании юрисдикции Суда является центральным элементом договора.
la clause attribuant compétence à la cour est un élément central du traité.
b) Клаузула Кальво подтверждает важность правила об исчерпании местных средств защиты.
b) la clause calvo confirme l'importance de la règle de l'épuisement des recours internes.
Типовая клаузула 2.3.1 -- Оговорки, сформулированные после выражения согласия на обязательность договора
clauses types 2.3.1 - réserves formulées postérieurement à l'expression du consentement à être lié
b) последующего одностороннего заявления, сделанного на основании факультативной клаузулы.
b) d'une déclaration unilatérale ultérieure faite en vertu d'une clause facultative.