Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
Больная дама укладывалась уже спать.
an invalid lady was already going to bed.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
В целом Служба ревизии УВКБ укладывалась в отведенный четырехмесячный срок.
overall, the unhcr audit service was below the aforementioned four-month target.
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Даже сама идея, что мы семья, не укладывалась в голове большинства людей
even the idea of us as a family was challenging to most people
Ultimo aggiornamento 2020-11-06
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Она писала записки к московским знакомым, записывала свои счеты и укладывалась.
she wrote notes to her moscow acquaintances, put down her accounts, and packed.
Ultimo aggiornamento 2018-02-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Анна все утро была занята приготовлениями к отъезду. Она писала записки к московским знакомым, записывала свои счеты и укладывалась.
anna spent the whole morning preparing for her departure: writing notes to her moscow acquaintances, making up accounts, and packing.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
На самом деле она сильно боялась больниц, и сама мысль, лечь на вторую операцию, не укладывалась в ее голове.
she was actually terrified of hospitals and the thought of having to go for a second operation was too much for her.
Ultimo aggiornamento 2018-02-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
В свете направлений, намеченных в заявлении Председателя от 25 января, эта работа наилучшим образом укладывалась бы в рамки пункта 2 повестки дня.
following the lines of the presidential statement of 25 january, this work might fit most appropriately under agenda item 2.
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Выступать на фронт теперь, глубокой осенью, мириться с новой зимней кампанией нет, эта мысль совершенно не укладывалась в их головах.
take the offensive at the front now, in the middle of autumn? reconcile themselves to a new winter campaign? no, they simply had no room in their heads for that idea.
Ultimo aggiornamento 2018-02-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Эта черепица укладывалась на драночные рейки и закреплялась с помощью брусьев, в качестве утяжеления использовали камни. В альпийском регионе до сих пор можно найти дома с кровельным покрытием из колотого гонта.
this was simply laid on the battens and weighted down with bars and stones to secure it. in the alpine region this type of roofing can still be found in some areas.
Ultimo aggiornamento 2018-02-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Все государства всегда были обязаны обеспечивать, чтобы практика их институтов, в том числе и их вооруженных сил, укладывалась в правовые рамки Устава Организации Объединенных Наций и норм международного права.
all states have always been obliged to see to it that the practices of their institutions, including their armed forces, fall within the legal scope of the charter of the united nations and international law.
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
В то же время мы должны теперь обеспечить, чтобы эта деятельность дополняла, соответствовала и укладывалась в рамки нашей деятельности по существу важной области "Повестки дня для развития ".
we must, at the same time, now ensure that it complements, is able to be folded into and fits with what we will do in substance in the vital area of the agenda for development.
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
Китай поддерживает не только официальную работу Конференции по разоружению, но и ее неофициальную работу, и даже неформальную работу Конференции, лишь бы та укладывалась в рамки параметров Конференции по разоружению, лишь бы та проводилась на основе ее правил и процедур.
china supports the conference's informal work as well as its formal work, or even its informal work, as long as it is within the parameters of the conference and as long as it is conducted on the basis of its rules and procedures.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
10. ЮНИДО сотрудничает с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и спе-циализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, с тем чтобы ее программы до-полняли их программы технического сотрудничества, чтобы помощь ЮНИДО укладывалась в общие рамки (Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития) и чтобы эти объединенные усилия способствовали достижению устойчивого развития человеческого общества.
unido works with the united nations development programme and united nations specialized agencies to ensure that its programmes complement their technical cooperation programmes, that unido assistance fits into the common framework (united nations development assistance framework) and that complementarities lead to sustainable human development.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: