Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
amusez-vous, filles !
have fun, girls!
Ultimo aggiornamento 2018-02-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
voyage de filles 2...
travel girls 2...
Ultimo aggiornamento 2018-02-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
toutes les meilleures filles !
all the best girls!
Ultimo aggiornamento 2018-02-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
jeux pour les filles adolescentes(c) 2009
games for teenage girls(c)2009
Ultimo aggiornamento 2018-02-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
salle de bains commune avec mes filles.
salle de bains commune avec mes filles.
Ultimo aggiornamento 2018-02-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Если filles объекта до много, то это может взорваться.
if an object gets filles up to much then it can explode.
Ultimo aggiornamento 2018-02-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
filles tv (11934/v/ 27500-3/4)
filles tv (11934/v/ 27500-3/4)
Ultimo aggiornamento 2018-02-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
duru-bellat, marie (1990), l'école de filles.
duru-bellat, marie (1990). l'école des filles.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
2) etude sur la protection juridique des filles domestiques réalisée en 2007.
(2) study on the legal protection of young female domestic workers, in 2007
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Опишите ваших детей(возраст и пол) 2 filles de 7 et 12 ans
children's / people's age and gender 2 filles de 7 et 12 ans
Ultimo aggiornamento 2018-02-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
baudelot, christian & establet, roger (1992), allez les filles.
baudelot, christian & establet, roger (1992). allez les filles.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
09. of fire (les filles de la nouvelle orleans) [4:15]
09. of fire (les filles de la nouvelle orleans) [4:15]
Ultimo aggiornamento 2018-02-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
vous aurez votre chambre et partagerez la salle de bains avec anne (la salle de bains des filles)
vous aurez votre chambre et partagerez la salle de bains avec anne (la salle de bains des filles)
Ultimo aggiornamento 2018-02-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
concernant les violences faites aux femmes et aux filles, il convient d'indiquer que le code pénal malien réprime toutes les formes de violences, y compris les violences domestiques.
concernant les violences faites aux femmes et aux filles, il convient d'indiquer que le code pénal malien réprime toutes les formes de violences, y compris les violences domestiques.
Ultimo aggiornamento 2017-01-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
* "les chevaliers du lansquenet" (1847)* "les amours d’un fou (Страсти сумасшедшего)" (1849)* "les confessions d’un bohême" (1849)* "les filles du saltimbanque (Дочери бродячего акробата)" (1849)* "brelan de dames" (1850)* "la baladine" (1851)* "le loup noir (Чёрный Волк)" (1851)* "geneviève galliot (Женевьева Галльо)" (1852)* "les viveurs de paris (Парижские гуляки)" (1852)* "l'Épée du commandeur (Шпага командора)" (1852)* "l’auberge du soleil d’or (Гостиница Золотого солнца)" (1853)* "un gentilhomme de grand chemin (Джентльмен большой дороги)" (1853)* "les valets de cœur (Червовые валеты)" (1853)* "mademoiselle lucifer (Мадемуазель Люцифер)" (1853)* "les filles de plâtre (Наштукатуренные девки)" (1855)* "la perle du palais-royal (Жемчужина Королевский Дворца)" (1855)* "le château des fantômes (Замок призраков)" (1855)* "les filles de plâtre.
==selected works==* "les chevaliers du lansquenet" (1847) ("the knights of the lansquenet") (with the marquis théodore de foudras (1800-1872))* "les amours d'un fou" (1849) ("the love-affairs of a fool")* "les confessions d'un bohême" (1849) ("the confessions of a bohemian")* "les filles du saltimbanque" (1849)* "brelan de dames" (1850) ("three of a kind")* "la baladine" (1851)* "le loup noir" (1851) ("the black wolf")* "geneviève galliot" (1852)* "les viveurs de paris" (1852) ("the pleasure-seekers of paris")* "l'Épée du commandeur" (1852) ("the sword of the commander")* "l'auberge du soleil d'or" (1853) ("the inn of the golden sun")* "un gentilhomme de grand chemin" (1853) ("a nobleman of the high road")* "les valets de cœur" (1853) ("the knaves of hearts")* "mademoiselle lucifer" (1853)* "les filles de plâtre" (1855) ("the daughters of the plasterer")* "la perle du palais-royal" (1855) ("the pearl of the royal palace")* "le château des fantômes" (1855) ("the haunted château")* "les filles de plâtre.
Ultimo aggiornamento 2016-03-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta