Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
Испугались, не отвечают более; перестали говорить.
sono vinti, non rispondono più, mancano loro le parole
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
И, услышав, ученики пали на лица свои и очень испугались.
all'udire ciò, i discepoli caddero con la faccia a terra e furono presi da grande timore
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
И услышали Саул и все Израильтяне эти слова Филистимлянина, и очень испугались и ужаснулись.
saul e tutto israele udirono le parole del filisteo; ne rimasero colpiti ed ebbero grande paura
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Городские служители пересказали эти слова воеводам, и те испугались, услышав, что это Римские граждане.
e le guardie riferirono ai magistrati queste parole. all'udire che erano cittadini romani, si spaventarono
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Они испугались чрезвычайно и сказали: вот, два царя не устояли перед ним, как же нам устоять?
quelli ebbero una grande paura e dissero: «ecco, due re non hanno potuto resistergli; come potremmo resistergli noi?»
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Проплыв около двадцати пяти или тридцати стадий, они увидели Иисуса, идущего по морю и приближающегося клодке, и испугались.
dopo aver remato circa tre o quattro miglia, videro gesù che camminava sul mare e si avvicinava alla barca, ed ebbero paura
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Мы предложили небесам, земле и горам взять на себя ответственность, но они отказались нести ее и испугались этого, а человек взялся нести ее.
in verità proponemmo ai cieli, alla terra e alle montagne la responsabilità [della fede] ma rifiutarono e ne ebbero paura, mentre l'uomo se ne fece carico.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Остальные лошади тоже испугались и, спутанными ногами шлепая по воде и производя вытаскиваемыми из густой глины копытами звук, подобный хлопанью, запрыгали из болота.
gli altri cavalli si spaventarono anch’essi e, sguazzando per l’acquitrino con le zampe impastoiate e producendo con gli zoccoli tirati su dall’argilla spessa un suono simile a uno schiocco, si misero a saltar fuori della palude.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Когда же они опорожняли мешки свои, вот, у каждого узел серебра его в мешке его. Иувидели они узлы серебра своего, они и отец их, и испугались.
mentre vuotavano i sacchi, ciascuno si accorse di avere la sua borsa di denaro nel proprio sacco. quando essi e il loro padre videro le borse di denaro, furono presi dal timore
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Увидав мать, они испугались, но, вглядевшись в ее лицо, поняли, что они делают хорошо, засмеялись и с полными пирогом ртами стали обтирать улыбающиеся губы руками и измазали все свои сияющие лица слезами и вареньем.
scorta la madre, i piccoli si spaventarono, ma dal viso di lei capirono d’aver fatto bene, si misero a ridere con le bocche piene di torta, e cominciarono a pulire le labbra sorridenti con le mani, impiastricciando così di lacrime e marmellata i loro visi splendenti.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: