Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
А неверные и считающие ложью наши знамения и сретение будущей жизни, будут преданы муке.
mentre coloro che saranno stati miscredenti e avranno tacciato di menzogna i nostri segni e l'incontro nell'altra vita, saranno condotti al castigo.
потом мы, оставшиеся в живых, вместе с ними восхищены будем на облаках в сретение Господу на воздухе, и так всегда с Господом будем.
quindi noi, i vivi, i superstiti, saremo rapiti insieme con loro tra le nuvole, per andare incontro al signore nell'aria, e così saremo sempre con il signore
Те, которые в неверии отвергают знамения Бога и сретение Его, - те да не чают милости от Меня: им лютая мука.)
quelli che non credono nei segni di allah e nell'incontro con lui, non hanno speranza nella mia misericordia. avranno doloroso castigo.
Не имеют цены дела тех, которые считают ложью наши знамения и сретение будущей жизни; не такое же ли и воздаяние им будет, каковы были дела их?
quanto a coloro che negano i nostri segni e l'incontro dell'altra vita, le loro opere sono vanificate. saranno compensati per altro che di quello che avranno fatto?”
Бог сотворил небеса, землю, и то, что есть между ними, для проявления истины, и на определенный срок, хотя многие из этих людей отвергают сретение Господа своего.
allah ha creato i cieli e la terra e tutto ciò che vi è frammezzo secondo verità e per un termine stabilito. molti uomini però non credono nell'incontro con il loro signore.
И те, кто в сретение с Нами не поверил, говорят: "Что же к нам ангелы (Господни) не сошли Иль не увидели мы (лик) Владыки своего?"
e coloro che non sperano di incontrarci dicono: “perché non sono stati fatti scendere angeli su di noi, [perché] non vediamo il nostro signore?”.