Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
Либерия: законопроект о введении смертной казни за гомосексуализм
liberia: "döda homofilerna"-lag sprids
Ultimo aggiornamento 2016-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
Нет тьмы, ни тени смертной, где могли бы укрыться делающие беззаконие.
intet mörker finnes och ingen skugga så djup, att ogärningsmän kunna fördölja sig däri.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Человек полагает предел тьме и тщательно разыскивает каменьво мраке и тени смертной.
man sätter då gränser för mörkret, och rannsakar ned till yttersta djupet,
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Ибо для них утро – смертная тень, так как они знакомы с ужасами смертной тени.
ty det svarta mörkret räknas av dem alla såsom morgon, med mörkrets förskräckelser äro de ju förtrogna.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Активисты и сторонники борьбы за права гомосексуалистов могут подписать петицию против смертной казни гомосексуалистов в Либерии:
homosexualitet är förbjudet i 38 afrikanska längder och är straffbart med dödsstraff i mauretanien, sudan och norra nigeria.
Ultimo aggiornamento 2016-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Насколько я понимаю, в Либерии наказание за уголовное преступление первой степени может варьироваться от 10 лет тюремного заключения до смертной казни.
uganda framlade nyligen åter en liknande, kontroversiell antigay-lag.
Ultimo aggiornamento 2016-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Обвинение, по которому Челси могли бы приговорить к смертной казни - "содействие врагу" - было снято судом.
Åtalspunkten som skulle gett henne dödsstraff, det att hon skulle ha hjälpt fienden, avslogs av domaren.
Ultimo aggiornamento 2016-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
[И кара] эта за то, что, когда к ним приходили посланники с ясными знамениями, они вопрошали: "Неужели же [смертные] люди наставят нас на прямой путь?", [за то, что] они не уверовали, отвернулись [от посланников].
så är det därför att de, när sändebuden kom till dem med klara bevis, svarade: "Är det då människor som skall vägleda oss?" - och så förnekade de sanningen och vände ryggen till.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta