Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
кусок придурка
pridurak
Ultimo aggiornamento 2017-08-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Он бросил собаке кусок мяса.
er warf dem hund ein stück fleisch zu.
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Можно мне кусок сырного пирога?
kann ich ein stück käsekuchen bekommen?
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Он, приняв кусок, тотчас вышел; а была ночь.
da er nun den bissen genommen hatte, ging er alsbald hinaus. und es war nacht.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Том съел последний кусок хлеба, и Мэри было нечего есть.
tom aß die letzte scheibe brot, so dass mary nichts zu essen hatte.
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Опусти же на нас кусок с неба, если ты говоришь правду!"
also laß über uns stücke aus dem himmel fallen, solltest du von den wahrhaftigen sein."
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
Левину сильно хотелось выпить водки и съесть кусок хлеба.
ljewin hatte die größte lust, einen schluck branntwein zu trinken und einen bissen brot zu essen.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Один ли я съедал кусок мой, и не ел ли от него и сирота?
hab ich meinen bissen allein gegessen, und hat nicht der waise auch davon gegessen?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
И вот, кусок свинца поднялся, и там сидела одна женщина посреди ефы.
und siehe, es hob sich ein zentner blei; und da war ein weib, das saß im epha.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Если Мы пожелаем, то заставим землю поглотить их или же низринем на них кусок неба.
wenn wir wollen, lassen wir die erde mit ihnen versinken oder stücke vom himmel auf sie herabfallen.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Быть лицеприятным – нехорошо:такой человек и за кусок хлеба сделает неправду.
person ansehen ist nicht gut; und mancher tut übel auch wohl um ein stück brot.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Опусти же на нас кусок с неба (как наказание), если ты из числа правдивых!»
also laß über uns stücke aus dem himmel fallen, solltest du von den wahrhaftigen sein."
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
Лучше кусок сухого хлеба, и с ним мир, нежели дом, полный заколотого скота, с раздором.
es ist ein trockner bissen, daran man sich genügen läßt, besser denn ein haus voll geschlachtetes mit hader.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
И пошла она, чтобы взять; а он закричал вслед ей и сказал: возьми для меня и кусок хлеба в руки свои.
da sie aber hinging, zu holen, rief er ihr und sprach: bringe mir auch einen bissen brot mit!
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Потом Мы превратили каплю в сгусток крови, кровяной сгусток - в кусок мяса, создали в куске мяса кости и покрыли кости мясом.
dann schufen wir den tropfen zu einem embryo, und wir schufen den embryo zu einem fötus, und wir schufen den fötus zu knochen. und wir bekleideten die knochen mit fleisch.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Потом Мы превратили каплю семени в сгусток крови, а кровавый сгусток - в кусок мяса, который обратили в кости и облекли кости мясом.
dann ließen wir die nutfa zu einer 'alaqa werden.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Расскажи, что ты делаешь?-- продолжал он, жадно пережевывая кусок хлеба и наливая другую рюмку. -- Как ты живешь?
und erzähle, was du treibst!« fuhr er fort, während er gierig ein stück brot kaute und sich ein zweites glas eingoß. »wie lebst du denn eigentlich?«
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Низведи на нас какой-нибудь кусок с неба, если ты правдив в своём послании". В этом предложении - полное отрицание его послания.
also laß über uns stücke aus dem himmel fallen, solltest du von den wahrhaftigen sein."
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
А еще у тебя должен быть прекрасный сад с финиковыми пальмами и виноградником, дабы ты ни в чем не нуждался и не ходил по рынкам. А еще ты должен обрушить на нас кусок неба, чтобы показать нам, каким будет обещанное тобой наказание.
oder (bis) du ein haus aus gold hast oder in den himmel aufsteigst.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: