Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
i praznovae sinovi izrailjevi koji se nadjoe onde pashu u to vreme i praznik presnih hlebova sedam dana.
kaj la izraelidoj, kiuj tie trovigxis, faris la paskon en tiu tempo kaj la feston de macoj dum sep tagoj.
a petnaestog dana istog meseca praznik je presnih hlebova gospodu; sedam dana jedite hlebove presne.
kaj en la dek-kvina tago de tiu monato estas la festo de macoj al la eternulo; dum sep tagoj mangxu macojn.
i nadjoe napisano u zakonu da je gospod zapovedio preko mojsija da sinovi izrailjevi borave u senicama na praznik sedmog meseca.
kaj ili trovis, ke en la instruo, kiun la eternulo ordonis per moseo, estas skribite, ke la izraelidoj sidu en lauxboj en la festo de la sepa monato,
tada traahu isusa, i stojeæi u crkvi govorahu medju sobom: ta mislite vi zato ne dolazi na praznik?
ili do sercxis jesuon, kaj parolis inter si, starante en la templo:kion vi pensas? cxu ke li ne venos al la festo?
i ko god ostane od svih naroda koji dodju na jerusalim, svak æe dolaziti od godine do godine da se pokloni caru gospodu nad vojskama i da praznuje praznik senica.
cxiuj restintoj el cxiuj nacioj, kiuj venis kontraux jerusalemon, venados cxiujare, por adorklinigxi antaux la regxo, la eternulo cebaot, kaj por festi la feston de lauxboj.
a neki miljahu, buduæi da u jude bee kesa, da mu isus reèe: kupi ta treba za praznik; ili da da ta siromanima.
iuj pensis, cxar judas havis la monujon, ke jesuo diris al li:acxetu tion, kion ni bezonas por la festo; aux ke li donu ion al la malricxuloj.
odbaci gospod oltar svoj, omrze na svetinju svoju, predade u ruke neprijateljima zidove dvora sionskih; stade ih vika u domu gospodnjem kao na praznik.
la sinjoro forlasis sian altaron, abomenis sian sanktejon, transdonis en la manojn de malamikoj la murojn de gxiaj palacoj; ili faris bruon en la domo de la eternulo kiel en tago de festo.