Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
a bee blizu pasha, praznik jevrejski.
erat autem proximum pascha dies festus iudaeoru
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
bee pak blizu praznik jevrejski, gradjenje senica.
erat autem in proximo dies festus iudaeorum scenopegi
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i sabra ih na mesto koje se jevrejski zove armagedon.
et congregavit illos in locum qui vocatur hebraice hermagedo
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a potom bee praznik jevrejski, i izidje isus u jerusalim.
post haec erat dies festus iudaeorum et ascendit iesus hierosolymi
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
bee pak èovek medju farisejima, po imenu nikodim, knez jevrejski.
erat autem homo ex pharisaeis nicodemus nomine princeps iudaeoru
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i noseæi krst svoj izidje na mesto koje se zove kosturnica a jevrejski golgota.
et baiulans sibi crucem exivit in eum qui dicitur calvariae locum hebraice golgoth
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i imahu nad sobom cara andjela bezdana kome je ime jevrejski avadon, a grèki apolion.
et habebant super se regem angelum abyssi cui nomen hebraice abaddon graece autem apollyon et latine habet nomen exterminan
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
u jerusalimu, pak, kod ovèijih vrata ima banja, koja se zove jevrejski vitezda, i oko nje pet pokrivenih tremova,
est autem hierosolymis super probatica piscina quae cognominatur hebraice bethsaida quinque porticus haben
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
pilat, dakle, èuvi ovu reè izvede isusa napolje, i sede na sudijsku stolicu na mestu koje se zove kaldrma a jevrejski gavata.
pilatus ergo cum audisset hos sermones adduxit foras iesum et sedit pro tribunali in locum qui dicitur lithostrotus hebraice autem gabbath
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i doznavi ja ugovor jevrejski o glavi ovog èoveka odmah ga poslah k tebi zapovedivi i suparnicima njegovim da pred tobom kau ta imaju na nj. zdrav budi!
et cum mihi perlatum esset de insidiis quas paraverunt ei misi ad te denuntians et accusatoribus ut dicant apud t
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i reci mu: gospod bog jevrejski posla me k tebi da ti kaem: pusti narod moj da mi poslui u pustinji. ali ti eto jo ne poslua.
dicesque ad eum dominus deus hebraeorum misit me ad te dicens dimitte populum meum ut mihi sacrificet in deserto et usque ad praesens audire noluist
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i onaj natpis èitae mnogi od jevreja; jer mesto bee blizu grada gde razapee isusa; i bee napisano jevrejski, grèki, latinski.
hunc ergo titulum multi legerunt iudaeorum quia prope civitatem erat locus ubi crucifixus est iesus et erat scriptum hebraice graece et latin
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a oni rekoe: bog jevrejski srete nas; molimo ti se da otidemo tri dana hoda u pustinju da prinesemo rtvu gospodu bogu svom, da ne poalje na nas pomor ili maè.
dixerunt deus hebraeorum vocavit nos ut eamus viam trium dierum in solitudinem et sacrificemus domino deo nostro ne forte accidat nobis pestis aut gladiu
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a kad ja videh da ne idu pravo k istini jevandjelja, rekoh petru pred svima: kad ti koji si jevrejin neznaboaèki a ne jevrejski ivi, zato neznaboce nagoni da ive jevrejski?
sed cum vidissem quod non recte ambularent ad veritatem evangelii dixi cephae coram omnibus si tu cum iudaeus sis gentiliter et non iudaice vivis quomodo gentes cogis iudaizar
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i otide mojsije i aron k faraonu, i rekoe mu: ovako veli gospod bog jevrejski: dokle æe se protiviti da se ne ponizi preda mnom? pusti narod moj da mi poslui.
introierunt ergo moses et aaron ad pharaonem et dixerunt ad eum haec dicit dominus deus hebraeorum usquequo non vis subici mihi dimitte populum meum ut sacrificet mih
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i oni æe posluati glas tvoj; pa æe ti i stareine izrailjske otiæi k caru misirskom, i reæi æete mu: gospod bog jevrejski srete nas, pa ti se molimo da izadjemo tri dana hoda u pustinju da prinesemo rtvu gospodu bogu svom.
et audient vocem tuam ingredierisque tu et seniores israhel ad regem aegypti et dices ad eum dominus deus hebraeorum vocavit nos ibimus viam trium dierum per solitudinem ut immolemus domino deo nostr
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: