Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
hvala bogu mom to govorim jezike veæma od svih vas.
es pateicos savam dievam, ka es runāju visās jūsu valodās.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
jer koji govori jezike sebe popravlja, a koji prorokuje crkvu popravlja.
kas runā valodās, tas paceļ pats sevi, bet kas pravieto, tas ceļ dieva baznīcu.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
jer ih sluahu gde govorahu jezike, i velièahu boga. tada odgovori petar:
jo tie dzirdēja viņus valodās runājam un dievu augsti teicam.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a kad pavle metnu ruke na njih, sidje duh sveti na njih, i govorae jezike i proricahu.
un kad pāvils uzlika tiem rokas, svētais gars nāca uz viņiem, un tie runāja valodās un pravietoja.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
eda li svi imaju darove isceljivanja? eda li svi govore jezike? eda li svi kazuju?
vai visi ir brīnumdarītāji, vai visiem ir dāvanas dziedināt, vai visi runā mēlēs, vai visi tās iztulko?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ako jezike èoveèije i andjeoske govorim a ljubavi nemam, onda sam kao zvono koje zvoni, ili praporac koji zveèi.
ja es runātu ar cilvēku un eņģeļu mēlēm, bet man nebūtu mīlestības, tad es būtu kā dārdošs varš vai skanošs zvārgulis.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
jer koji govori jezike, ne govori ljudima nego bogu: jer niko ne slua, a on duhom govori tajne.
jo kas runā valodās, tas nerunā cilvēkiem, bet dievam, jo neviens to nesaprot; bet garā viņš runā noslēpumus.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i peti andjeo izli èau svoju na presto zverin; i carstvo njeno posta tamno, i vakahu jezike svoje od bola.
un piektais eņģelis izlēja savu kausu pār zvēra troni. viņa valstība kļuva tumša, un tie sāpēs sakoda savas mēles.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a drugom da èini èudesa, a drugom prorotvo, a drugom da razlikuje duhove, a drugom razlièni jezici, a drugom da kazuje jezike.
citam darīt brīnumus, citam pravietot, citam pazīt garus, citam dažādas valodas, citam valodu tulkošana.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ali ja bih hteo da vi svi govorite jezike, a jo vie da prorokujete: jer je veæi onaj koji prorokuje negoli koji govori jezike, veæ ako ko kazuje, da se crkva popravlja.
bet es vēlos, ka jūs visi runātu valodās, bet vēl vairāk, lai jūs pravietotu; jo lielāks ir tas, kas pravieto, nekā tas, kas runā valodās, ja viņš to nepaskaidro, lai draudze tiktu stiprināta.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i jedne dakle postavi bog u crkvi prvo apostole, drugo proroke, treæe uèitelje, a potom èudotvorce, onda darove isceljivanja, pomaganja, upravljanja, razliène jezike.
un dievs baznīcā dažus iecēla: pirmkārt, par apustuļiem, otrkārt, par praviešiem, treškārt, par mācītājiem, tad deva spēku darīt brīnumus, tad dāvanas dziedināt, sniegt palīdzību, vadīt, runāt dažādās valodās, iztulkot runas.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a sad, braæo, ako dodjem k vama jezike govoreæi, kakvu æu korist uèiniti ako vam ne govorim ili u otkrivenju, ili u razumu, ili u prorotvu, ili u nauci?
bet, brāļi, ja es tagad nāktu pie jums un runātu valodās, ko tas jums līdzētu, ja es nesludinātu jums vai nu atklāsmi, vai zināšanas, vai pravietojumus, vai mācību?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: