Hai cercato la traduzione di jerusalim da Serbo a Svedese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Serbian

Swedish

Informazioni

Serbian

jerusalim

Swedish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Serbo

Svedese

Informazioni

Serbo

a sad idem u jerusalim služeæi svetima.

Svedese

men nu far jag till jerusalem med understöd åt de heliga.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

koji gradite sion krvlju i jerusalim bezakonjem.

Svedese

i som byggen upp sion med blodsdåd och jerusalem med orättfärdighet --

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

i dodjosmo u jerusalim i stajasmo onde tri dana.

Svedese

och vi kommo till jerusalem och blevo stilla där i tre dagar.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

potom dodjoh u jerusalim, i bih onde tri dana.

Svedese

när jag sedan hade kommit till jerusalem och varit där i tre dagar,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

a posle ovih dana spremivši se izidjosmo u jerusalim.

Svedese

efter de dagarnas förlopp gjorde vi oss i ordning och begåvo oss upp till jerusalem.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

gospod zida jerusalim, sabira rasejane sinove izrailjeve;

Svedese

herren är den som bygger upp jerusalem, israels fördrivna samlar han tillhopa.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

a gornji jerusalim slobodna je, koji je mati svima nama.

Svedese

men det jerusalem som är därovan, det är fritt, och det är vår moder.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

a potom beše praznik jevrejski, i izidje isus u jerusalim.

Svedese

därefter inföll en av judarnas högtider, och jesus for upp till jerusalem.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

a dodje u jerusalim petog meseca sedme godine tog cara.

Svedese

och han kom till jerusalem i femte månaden, i konungens sjunde regeringsår.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

i prolažaše po gradovima i selima uèeæi i putujuæi u jerusalim.

Svedese

och han vandrade från stad till stad och från by till by och undervisade folket, under det att han fortsatte sin färd till jerusalem.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

i kad idjaše u jerusalim, on prolažaše izmedju samarije i galileje.

Svedese

då han nu var stadd på sin färd till jerusalem, tog han vägen mellan samarien och galileen.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

a fist onda primivši vlast posle tri dana izidje iz Æesarije u jerusalim.

Svedese

tre dagar efter det att festus hade tillträtt hövdingdömet for han från cesarea upp till jerusalem.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

a avesalom i sav narod izrailjev dodjoše u jerusalim, i ahitofel s njim.

Svedese

men absalom hade med allt sitt folk, israels män, kommit till jerusalem; han hade då också ahitofel med sig.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

a kad se josafat, car judin, vraæaše s mirom kuæi svojoj u jerusalim,

Svedese

men josafat, juda konung, vände välbehållen hem igen till jerusalem.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

a kad bi ujutru, skupiše se knezovi njihovi i starešine i književnici u jerusalim,

Svedese

dagen därefter församlade sig deras rådsherrar och äldste och skriftlärde i jerusalem;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

a kosti sveštenièke sažeže na oltarima njihovim; i oèisti judeju i jerusalim;

Svedese

och prästernas ben brände han upp på deras altaren. så renade han juda och jerusalem.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

a kad hteše da ga ubiju, dodje glas gore k vojvodi od èete da se pobuni sav jerusalim.

Svedese

men just som de stodo färdiga att dräpa honom, anmäldes det hos översten för den romerska vakten att hela jerusalem var i uppror.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

a dogodi se, kad se vratih u jerusalim i moljah se u crkvi bogu, da postadoh izvan sebe,

Svedese

men när jag hade kommit tillbaka till jerusalem, hände sig, medan jag bad i helgedomen, att jag föll i hänryckning

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

a david uze glavu filistejinovu, i odnese je u jerusalim, a oružje njegovo ostavi u svojoj kolibi.

Svedese

och david tog filistéens huvud och förde det till jerusalem, men hans vapen lade han i sitt tält.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

ištuæi milosti protiv njega, da ga pošalje u jerusalim; i naredjivahu zasedu da ga ubiju na putu.

Svedese

för att få denne i sitt våld anhöllo de hos festus och begärde såsom en ynnest, att han skulle låta hämta honom till jerusalem. de ville nämligen lägga försåt för honom, så att de kunde döda honom under vägen.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,786,499,267 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK