Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
jer ovako veli gospod: smrtan je polom tvoj i rana tvoja ljuta.
ty så säger herren: ohelbar är din skada, oläkligt det sår du har fått.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
pretvorio si mi se u ljuta neprijatelja; silom ruke svoje suproti mi se.
du förvandlas för mig till en grym fiende, med din starka hand ansätter du mig.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
tada doav svetenik ako vidi da se bolest razila po kuæi, ljuta je guba na kuæi, neèista je.
så skall prästen gå in och bese det, och om han då finner att fläcken har utbrett sig på huset, så är detta en elakartad spetälska på huset, det är orent.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
neæe onde biti lava, i ljuta zver neæe iæi po njemu, niti æe se onde naæi, nego æe hoditi izbavljeni.
där skall icke vara något lejon, ej heller skall något annat vilddjur komma dit. intet sådant skall finnas där, men ett frälsat folk skall vandra på den.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a on je pozna i reèe: sina je mog haljina; ljuta ga je zverka izjela; josif je doista raskinut.
och han kände igen den och sade: »det är min sons livklädnad; ett vilddjur har ätit upp honom, förvisso är josef ihjälriven.»
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
danju radi da uzraste ta posadi, i jutrom gledaj da ti seme nikne; ali kad dodje do branja razgrabiæe se, i ostaæe ti ljuta alost.
och väl får du dem att växa högt samma dag du planterar dem, och morgonen därefter får du dina plantor att blomma, men skörden försvinner på hemsökelsens dag, då plågan bliver olidlig.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
hajde sada da ga ubijemo i da ga bacimo u koju od ovih jama, pa æemo kazati: ljuta ga je zverka izjela. onda æemo videti ta æe biti od njegovih snova.
upp, låt oss dräpa honom och kasta honom i en brunn; sedan kunna vi säga att ett vilddjur har ätit upp honom. så få vi se huru det går med hans drömmar.»
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ljuta utvara javi mi se. nevernik neveru èini, pustonik pustoi; hodi, elame; opkoli, midijo! svemu uzdisanju uèiniæu kraj.
en gruvlig syn har blivit mig kungjord: »härjare härja, rövare röva. drag upp, du elam! träng på, du mediens folk! på all suckan vill jag göra slut.»
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
jo reèe husaj: ti zna oca svog i ljude njegove da su hrabri i da su ljuta srca kao medvedica kad joj otmu medvediæe u polju; svrh toga, tvoj je otac ratnik, neæe noæiti s narodom.
och husai sade ytterligare: »du känner din fader och hans män, och vet att de äro hjältar och bistra såsom en björninna från vilken man har tagit ungarna ute på marken. och din fader är ju en krigsman som icke vilar med sitt folk under natten.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
pa neka vidi svetenik poto se opere stvar na kojoj je bolest, i ako opazi da bolest nije promenila boje svoje, ako se i ne bude dalje razila, stvar je neèista, spali je ognjem; jer je ljuta guba na gornjoj ili na donjoj strani.
om då prästen, när han efter tvagningen beser det angripna stället, finner att det angripna stället icke har förändrat sitt utseende, så är en sådan sak oren, om ock fläcken icke vidare har utbrett sig; du skall bränna upp den i eld; det är en frätfläck, vare sig den sitter på avigsidan eller på rätsidan.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: