Hai cercato la traduzione di veèni da Serbo a Svedese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Serbian

Swedish

Informazioni

Serbian

veèni

Swedish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Serbo

Svedese

Informazioni

Serbo

i ovo je obeæanje koje nam on obeæa, život veèni.

Svedese

och detta är vad han själv har lovat oss: det eviga livet.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

i vidi jesam li na zlom putu, i vodi me na put veèni.

Svedese

och se till, om jag är stadd på en olycksväg, och led mig på den eviga vägen.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

to je postavio jakovu za zakon i izrailju za zavet veèni,

Svedese

han fastställde det för jakob till en stadga, för israel till ett evigt förbund;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Serbo

i ovi æe otiæi u muku veènu, a pravednici u život veèni.

Svedese

och dessa skola då då bort till evigt straff, men de rättfärdiga till evigt liv.»

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

da nijedan koji ga veruje ne pogine, nego da ima život veèni:

Svedese

så att var och en som tror skall i honom hava evigt liv.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

pisaljkom gvozdenom i olovom na kamenu za veèni spomen kad bi se urezale!

Svedese

ja, bleve med ett stift av järn och med bly för evig tid inpräglade i klippan!

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

kao što si mu dao vlast nad svakim telom da svemu što si mu dao da život veèni.

Svedese

eftersom du har givit honom makt över allt kött, för att han skall giva evigt liv åt alla dem som du har givit åt honom.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

a ovo je život veèni da poznaju tebe jedinog istinitog boga, i koga si poslao isusa hrista.

Svedese

och detta är evigt liv, att de känna dig, den enda sanne guden, och den du har sänt, jesus kristus.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

i ja æu im dati život veèni, i nikad neæe izginuti, i niko ih neæe oteti iz ruke moje.

Svedese

och jag giver dem evigt liv, och de skola aldrig någonsin förgås, och ingen skall rycka dem ur min hand.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

pregledajte pisma, jer vi mislite da imate u njima život veèni; i ona svedoèe za mene.

Svedese

i rannsaken skrifterna, därför att i menen eder i dem hava evigt liv; och det är dessa som vittna om mig.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

a kad èuše neznabošci, radovahu se i slavljahu reè božju, i verovahu koliko ih beše pripravljeno za život veèni.

Svedese

när hedningarna hörde detta, blevo de glada och prisade herrens ord; och de kommo till tro, så många det var beskärt att få evigt liv.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

a sad oprostivši se od greha, i postavši sluge božje, imate plod svoj na posveæenje, a kraj život veèni.

Svedese

men nu, då i haven gjorts fria ifrån synden och blivit guds tjänare, nu skörden i frukten av detta: i varden helgade; och änden bliver att i undfån evigt liv.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

a koji pije od vode koju æu mu ja dati neæe ožedneti doveka; nego voda što æu mu ja dati biæe u njemu izvor vode koja teèe u život veèni.

Svedese

men den som dricker av det vatten som jag giver honom, han skall aldrig någonsin törsta, utan det vatten jag giver honom skall bliva i honom en källa vars vatten springer upp med evigt liv.»

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

a gospod je pravi bog, bog živi i car veèni, od njegove srdnje trese se zemlja, i gnev njegov ne mogu podneti narodi.

Svedese

men herren är en sann gud, han är en levande gud och en evig konung; för hans förtörnelse bävar jorden, och folken kunna icke uthärda hans vrede.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

zaklon je bog veèni i pod mišicom veènom; on æe odagnati ispred tebe neprijatelje tvoje, i reæi æe: zatri!

Svedese

en tillflykt är han, urtidens gud, och härnere råda hans eviga armar. han förjagade fienderna för dig, han sade: förgör dem.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

a znamo da sin božji dodje, i dao nam je razum da poznamo boga istinitog, i da budemo u istinitom sinu njegovom isusu hristu. ovo je istiniti bog i Život veèni.

Svedese

och vi veta att guds son har kommit och givit oss förstånd, så att vi kunna känna den sanne; och vi äro i den sanne, i hans son, jesus kristus. denne är den sanne guden och evigt liv.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

ne znaš li? nisi li èuo da bog veèni gospod, koji je stvorio krajeve zemaljske, ne sustaje niti se utrudjuje? razumu njegovom nema mere.

Svedese

vet du då icke, har du ej hört det, att herren är en evig gud, han som har skapat jordens ändar? han bliver ej trött och uppgives icke, hans förstånd är outrannsakligt.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

ako li te ruka tvoja ili noga tvoja sablažnjava, odseci je i baci od sebe: bolje ti je uæi u život hrom ili kljast, nego li s dve ruke i dve noge da te bace u oganj veèni.

Svedese

om nu din hand eller din fot är dig till förförelse, så hugg av den och kasta den ifrån dig. det är bättre för dig att ingå i livet lytt eller halt, än att hava båda händerna eller båda fötterna i behåll och kastas i den eviga elden.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

i kad izadje na put, pritrèa neko, i kleknuvši na kolena pred njim pitaše ga: uèitelju blagi! Šta mi treba èiniti da dobijem život veèni?

Svedese

när han sedan begav sig åstad för att fortsätta sin väg, skyndade en man fram och föll på knä för honom och frågade honom: »gode mästare, vad skall jag göra för att få evigt liv till arvedel?»

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

jer nam se rodi dete, sin nam se dade, kome je vlast na ramenu, i ime æe mu biti: divni, savetnik, bog silni, otac veèni, knez mirni.

Svedese

ty ett barn varder oss fött, en son bliver oss given, och på hans skuldror skall herradömet vila; och hans namn skall vara: underbar i råd, väldig gud, evig fader, fridsfurste.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,782,135,269 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK