Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
i tada æe gore kapati slatkim vinom, i humovi æe se topiti od mleka, i svim potocima judinim teæi æe voda, i izaæi æe izvor iz doma gospodnjeg i natopiæe dolinu sitim.
4:18 zur selben zeit werden die berge von süßem wein triefen und die hügel von milch fließen, und alle bäche in juda werden voll wasser gehen; und wird eine quelle vom hause des herrn herausgehen, die wird das tal sittim wässern.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
evo, idu dani, govori gospod, kad æe oraè stizati eteoca, i koji gazi grodje sejaèa, i gore æe kapati slatkim vinom, a svi æe se humovi rastapati.
siehe, es kommt die zeit, spricht der herr, daß man zugleich ackern und ernten und zugleich keltern und säen wird; und die berge werden von süßem wein triefen, und alle hügel werden fruchtbar sein.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: