Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
tako se vratie iz misira, i dodjoe u zemlju hanansku k jakovu ocu svom.
yusufun kardeşleri mısırdan ayrılıp kenan ülkesine, babaları yakupun yanına döndüler.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kai sinovima izrailjevim i reci im: kad predjete preko jordana u zemlju hanansku,
‹‹İsraillilere de ki, ‹Şeria irmağından kenan ülkesine geçince,
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a dodje glad na svu zemlju misirsku i hanansku i nevolja velika, i ne nalaahu hrane oci nai.
‹‹sonra bütün mısır ve kenan ülkesini kıtlık vurdu, büyük sıkıntılar başladı. atalarımız yiyecek bulamadılar.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ali uzeh oca vaeg avrama ispreko reke i provedoh ga kroz svu zemlju hanansku i umnoih seme njegovo davi mu isaka.
ama ben atanız İbrahimi ırmağın öte yakasından alıp bütün kenan topraklarında dolaştırdım; soyunu çoğalttım, ona İshakı verdim.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i daæu tebi i semenu tvom nakon tebe zemlju u kojoj si doljak, svu zemlju hanansku u dravu veènu, i biæu im bog.
bir yabancı olarak yaşadığın toprakları, bütün kenan ülkesini sonsuza dek mülkünüz olmak üzere sana ve soyuna vereceğim. onların tanrısı olacağım.›› anlamına gelir.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i uèinih zavet svoj s njima da æu im dati zemlju hanansku, zemlju u kojoj behu doljaci, u kojoj ivljahu kao stranci.
yabancı olarak yaşadıkları kenan ülkesini kendilerine vermek üzere onlarla antlaşma yaptım.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i fines sin eleazara svetenika i oni knezovi vratie se od sinova ruvimovih i od sinova gadovih iz zemlje galadske u zemlju hanansku k sinovima izrailjevim, i javie im stvar.
kâhin elazarın oğlu pinehas ve önderler, rubenlilerle gadlıların bulunduğu gilat topraklarından kenan topraklarına, İsraillilerin yanına dönüp olan biteni anlattılar.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i odvede svu stoku svoju i sve blago to bee stekao, stoku koju bee stekao u padan-aramu, i podje k isaku ocu svom u zemlju hanansku.
bütün hayvanları önüne kattı; topladığı mallarla, paddan-aramda kazandığı hayvanlarla birlikte kenan ülkesine, babası İshakın yanına gitmek üzere yola çıktı.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i uze avram saru enu svoju i lota sina brata svog sa svim blagom koje behu stekli i s duama koje behu dobili u haranu; i podjoe u zemlju hanansku, i dodjoe u nju.
karısı sarayı, yeğeni lutu, harranda kazandıkları malları, edindikleri uşakları yanına alıp kenan ülkesine doğru yola çıktı. oraya vardılar.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i reèe faraon josifu: kai braæi svojoj: ovako uèinite: natovarite magarce svoje, pa idite i vratite se u zemlju hanansku,
firavun yusufa şöyle dedi: ‹‹kardeşlerine de ki, ‹hayvanlarınızı yükleyip kenan ülkesine gidin.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
obrnite se i podignite se i idite ka gori amorejskoj i u svu okolinu njenu, u ravnice i u brda i u doline, i na jug i na bregove morske, u zemlju hanansku i na livan i do reke velike, reke efrata.
‹haydi kalkın, aravada, dağlık bölgede, Şefelada, negevde ve akdeniz kıyısında yaşayan bütün komşu halklara, amorluların dağlık bölgesine, büyük fırat irmağına kadar uzanan kenanlılar ülkesine ve lübnana gidin.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i naao si srce njegovo verno pred sobom, i uèinio si s njim zavet da æe dati zemlju hanansku, hetejsku, amorejsku, ferezejsku i jevusejsku i gergesejsku, da æe dati semenu njegovom, i ispunio si reèi svoje jer si pravedan.
onu kendine yürekten bağlı buldun ve onunla bir antlaşma yaptın. kenanlı, hitit, amorlu, perizli, yevus ve girgaş topraklarını onun soyuna vereceğim deyip sözünü tuttun. Çünkü sen doğrusun.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: