Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
z 1 bezprostredného obalu
1 conditionnement primaire;
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
etapa 1: analýza bezprostredného okolia
Étape no 1: analyse de voisinage
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
podtlak vzhľadom na tlak bezprostredného okolia
pression négative par rapport à la pression de l'environnement immédiat
Ultimo aggiornamento 2014-11-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
vybraný prostriedok musí umožňovaťevakuáciu pracovníkov v prípade bezprostredného
la priorité doit être donnée aux mesures de protection collective par rapport aux mesures de protection individuelle.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
za tým účelom je nevyhnutná presná definícia „bezprostredného vlastníka“.
pour ce faire, une définition précise de l’«ayant droit économique» est indispensable.
Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
2.1 systém leteckej dopravy prináša výhody aj mimo bezprostredného leteckého priemyslu.
2.1 le système de transport aérien génère des avantages au-delà de l'industrie de l’aviation proprement dite.
Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
iba v prípadoch bezprostredného ohrozenia úrody sa môže hľadať východisko vo výrobkoch uvedených v prílohe ii.
l'utilisation des produits inscrits à l'annexe ii ne peut intervenir qu'en cas de danger immédiat menaçant la culture.
Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
okrem bezprostredného peňažného vplyvu medzinárodná podpora ovplyvnila aj estónske metódy financovania v širšom zmysle.
or ces priorités peuvent évoluer. c’est ainsi que dans plusieurs États membres, les financements qui étaient principalement destinés aux réfugiés, considérés comme un groupe dont les besoins sont «évidents», commencent à présent à couvrir aussi les immigrants.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
uchovávať liek v pôvodnom obale až do použitia, aby boli deti chránené pred možnosťou bezprostredného prístupu k lieku.
conserver le produit dans l’emballage d’origine jusqu’à utilisation, afin d’éviter que les enfants puissent avoir un accès direct au produit.
Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
odstráňte zvyšky tkaniva a kosť vhodne dekortikujte, aby sa rekonštituovaný liek dostal do bezprostredného kontaktu so živým tkanivom.
débrider et décortiquer l’os de sorte que le produit reconstitué soit en contact direct avec du tissu viable.
Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
v prípade bezprostredného rizika pre ľudské zdravie stiahnu z trhu produkty získané v technologicky podobných podmienkach a spôsobilé predstavovať rovnaké riziko.
en cas de risques immédiats pour la santé humaine, retrait du marché de la quantité de produits obtenus dans des conditions technologiquement semblables et susceptibles de présenter le même risque.
Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
v prípade bezprostredného ohrozenia ľudského zdravia stiahnutie z trhu celého množstva výrobkov získaných v technologicky podobných podmienkach a v podmienkach nesúcich rovnaké riziko.
en cas de risques immédiats pour la santé humaine, retrait du marché de la quantité de produits obtenus dans des conditions technologiquement semblables et susceptibles de présenter le même risque.
Ultimo aggiornamento 2014-10-17
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
rozumie sa ňou súhrnná hmotnosť výrobkov a ich bezprostredného balenia so všetkými bezprostrednými kontajnermi a obalmi, nie však prepravných kontajnerov a iného prepravného zariadenia.
il est défini comme étant la masse agrégée des produits dans leurs conteneurs immédiats et la totalité de leur emballage, mais à l’exclusion des conteneurs de transport et autres équipements de transport.
Ultimo aggiornamento 2014-11-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
v prípade bezprostredného nebezpečenstva, ktoré vedie k potrebe okamžitého vyloženia celého nákladu alebo jeho časti, prepravca môže prijať opatrenia z vlastnej iniciatívy.
en cas de péril imminent nécessitant le déchargement immédiat, partiel ou total, le transporteur peut prendre des mesures de son propre chef.
Ultimo aggiornamento 2014-11-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
v dôsledku bezprostredného vplyvu udalostí, ako napr. teroristických útokov alebo šírenia prenosných chorôb na cestovný ruch, bude hlavnou snahou zlepšenie včasnosti údajov.
en raison des répercussions immédiates sur l’industrie touristique d’événements tels qu’un attentat terroriste ou une pandémie, une préoccupation essentielle sera l’amélioration de l’actualité des données.
Ultimo aggiornamento 2014-11-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ak si to vyžadujú vážne a naliehavé dôvody v riadne odôvodnených prípadoch týkajúcich sa bezprostredného ohrozenia verejného poriadku alebo vnútornej bezpečnosti na úrovni Únie alebo vnútroštátnej úrovni, komisia by mala prijať okamžite uplatniteľné vykonávacie akty.
la commission devrait adopter immédiatement des actes d'exécution applicables lorsque, dans des cas dûment justifiés tenant à l'imminence de la menace pour l'ordre public ou la sécurité intérieure au niveau de l'union ou à l'échelon national, des raisons d'urgence impérieuses l'exigent.
Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
odchylne od článku 18 ods. 5 môže veliteľ operácie v prípade bezprostredného ohrozenia životov osôb, ktoré sa zúčastňujú na vojenskej operácii európskej únie použiť na záchranu ich životov potrebné výdavky prekračujúce rozpočtové prostriedky vyčlenené v rozpočte.
par dérogation à l’article 18, paragraphe 5, en cas de péril imminent pour la vie du personnel engagé dans une opération militaire de l’union, le commandant de cette opération peut exécuter les dépenses nécessaires à la préservation de la vie de ce personnel au-delà des crédits inscrits au budget.
Ultimo aggiornamento 2014-11-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
aké opatrenia sa teda musia prijať na riešenie úrazov,udalostí alebo bezprostredného nebezpečenstva? existujú núdzové postupy napríklad pre evakuáciupracovníkov z dočasného pracovného stanovišťa vovýške v prípade požiaru?
existe-t-il des procédures d’urgence, pour l’évacuation, en cas d’incendie, des travailleurs occupant despostes de travail temporaires en hauteur, par exem-ple?les passages entre moyens d’accès et plates-formes,planchers ou passerelles permettent-ils une évacuationrapide des travailleurs en cas de danger imminent?les travailleurs travaillant sur le chantier connaissentils les procédures à suivre?existe-t-il un moyen de déclencher l’alarme?
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
parameter analýzy bezprostredného okolia (p1) definuje maximálnu vzdialenosť medzi spôsobilými olivovníkmi a udáva, či sú izolované, alebo sú súčasťou jedného a toho istého olivovníkového pozemku.
le paramètre d’analyse de voisinage (p1) définit une distance maximale de proximité entre les oliviers éligibles, indiquant s’ils sont isolés ou s’ils font partie de la même parcelle oléicole.
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
„štruktúrovaná skupina“ je skupina, ktorá nebola vytvorená náhodne na účel bezprostredného spáchania trestného činu a ktorá nemusí mať formálne rozdelené úlohy svojich členov, pokračovanie členstva ani rozvinutú štruktúru.
«association structurée», une association qui ne s’est pas constituée au hasard pour commettre immédiatement une infraction et qui n’a pas nécessairement de rôles formellement définis pour ses membres, de continuité dans sa composition ou de structure élaborée.
Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: