Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
dymové clony
rauchvorhänge
Ultimo aggiornamento 2014-11-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dymové detektory;
rauchmelder,
Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
plávajúce dymové signály (pyrotechnické)
schwimmfähige rauchsignale (pyrotechnik) reg.
Ultimo aggiornamento 2014-11-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
hlásne dymové systémy s odberom vzorky
bestandteile von rauchmeldeanlagen mit probennahme reg.
Ultimo aggiornamento 2014-11-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dymové, plynové a pyrotechnické vojenské vrhače alebo generátory;
militärische nebel- und gaswerfer, militärische pyrotechnische werfer oder generatoren;
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ako požiarne detektory sa používajú iba tepelné, dymové alebo ionizačné detektory.
als feuermelder müssen wärme-, rauchmelder oder ionendetektoren verwendet werden.
Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ak sa povolené dymové arómy používajú v kombinácii, je potrebné úmerne znížiť jednotlivé množstvá.
werden zugelassene raucharomen kombiniert verwendet, so ist der gehalt der einzelnen raucharomen anteilig zu verringern.
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dymové hlásiče – bodové detektory využívajúce rozptýlené svetlo, vysielané svetlo alebo ionizáciu:
rauchmelder — punktförmige melder nach dem streulicht-, durchlicht- oder ionisationsprinzip:
Ultimo aggiornamento 2014-11-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
3. "základné výrobky" znamenajú základné dymové kondenzáty a základné dechtové frakcie;
3. "primärprodukte": primärrauchkondensate und primärteerfraktionen;
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
keďže dymové arómy už sú na trhu v členských štátoch, boli pripravené ustanovenia na zabezpečenie hladkého prechodu na postup povoľovania na úrovni Únie.
da raucharomen in den mitgliedstaaten bereits in verkehr sind, wurde dafür gesorgt, dass der Übergang zu einem zulassungsverfahren der union reibungslos verläuft.
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
táto kontrola môže byť kvantitatívna (anemometre alebo prietokomery) alebo kvalitatívna (dymové trubice a pod.).
u � en l u f t 6olumenstrom sich e r n der gleich oder g r �� er ist alsdiedurchdiegezielte!bsauganlageabgesaugte -enge s 3ie verhindert die !usbreitung des 3chadstoffs in der5mgebung und damit g e f � h r liche +onzentrationen inder !
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ak sa povolené dymové arómy používajú v potravinách alebo na nich, ich použitie musí byť v súlade s podmienkami použitia stanovenými v prílohe k tomuto nariadeniu, vrátane najvyšších prípustných množstiev.
werden raucharomen in oder auf lebensmitteln verwendet, so muss ihre verwendung den im anhang der vorliegenden verordnung festgelegten verwendungsbedingungen einschließlich der höchstgehalte genügen.
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
dymové detektory musia byť nastavené tak, aby reagovali na zníženie viditeľnosti na meter spôsobené dymom na úrovni viac ako 2 % až 12,5 %.
rauchmelder müssen so eingestellt sein, dass sie bei einer durch rauch verursachten dämpfung der helligkeit je meter von mehr als 2 % bis 12,5 % ansprechen.
Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
uvádza vymedzenie pojmov arómy, aromatické látky, aromatické prípravky, reakčné (procesné) arómy a dymové arómy;
sie enthält definitionen für aromen, aromastoffe, aromaextrakte, reaktionsaromen und raucharomen.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
(7) toto nariadenie sa vzťahuje na udiarenské dochucovadlá ako sú definované v smernici 88/388/ehs. výroba týchto udiarenských dochucovadiel začína kondenzáciou dymu. kondenzovaný dym sa spravidla oddelí fyzikálnymi procesmi na základný dymový kondenzát na báze vody, časť dechtu s vysokou hustotou nerozpustného vo vode a vo vode nerozpustnú olejovú časť. vo vode nerozpustná olejová časť je vedľajším produktom a nevhodným na výrobu udiarenských dochucovadiel. základné dymové kondenzáty a frakcie vo vode nerozpustnej dechtovej časti s vysokou hustotou, ktoré sú "základné dechtové frakcie", sa čistia s cieľom odstránenia komponentov dymu, ktoré sú najviac škodlivé pre ľudské zdravie. potom môžu byť vhodné na použitie ako také v potravinách alebo na potravinách alebo na výrobu odvodených udiarenských dochucovadiel vyrobených ďalším vhodným fyzikálnym spracovaním ako sú extrakčné procesy, destilácia, koncentrácia odparovaním, absorpcia alebo membránová separácia a pridávanie potravinových prísad, iných dochucovadiel, potravinových prídavných látok alebo rozpúšťadiel bez toho, aby boli dotknuté podrobnejšie právne predpisy spoločenstva;
(7) diese verordnung behandelt raucharomen im sinne der richtlinie 88/388/ewg. die erzeugung dieser raucharomen beginnt mit der kondensierung des rauchs. der kondensierte rauch wird üblicherweise durch physikalische prozesse in ein wässriges primärrauchkondensat, eine wasserunlösliche teerphase hoher dichte und eine wasserunlösliche ölige phase getrennt. die wasserunlösliche ölige phase ist ein nebenprodukt und für die herstellung von raucharomen ungeeignet. die primärrauchkondensate und fraktionen der wasserunlöslichen teerphase hoher dichte, die so genannten "primärteerfraktionen", werden gereinigt, um die gesundheitsschädlichsten rauchkomponenten zu beseitigen. danach können sie unbeschadet spezifischerer gemeinschaftsvorschriften für die verwendung als solche in oder auf lebensmitteln oder für die produktion daraus hergestellter raucharomen geeignet sein, die durch entsprechende physikalische weiterverarbeitung gewonnen werden, wie etwa durch extraktion, destillation, konzentration durch verdampfen, absorption oder membranseparation, und durch die zugabe von lebensmittelzutaten, sonstigen aromen, lebensmittelzusatzstoffen oder lösungsmitteln.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta