Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
v tej direktivi se ta podjetja imenujejo zavarovalnice.
В настоящата директива тези предприятия се наричат застрахователни предприятия.
Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ime in naslov zavarovalnice(-ic) in/ali poroka(-ov)
Име и адрес на застрахователя(ите) и/или на гаранта(ите)/поръчителя(ите)
Ultimo aggiornamento 2014-11-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ker je tako usklajevanje nujno tudi zato, ker zavarovalnice delujejo preko meja;
като има предвид, че подобна координация е неотложна и поради обстоятелството, че застрахователните предприятия извършват дейността си отвъд границите;
Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ker si v državah članicah zavarovalnice različnih pravnih oblik med seboj konkurirajo;
като има предвид, че в държавите-членки се конкурират застрахователни предприятия с различни правно-организационни форми;
Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
podrejena družba zavarovalnice ali investicijskega podjetja, ki je pridobilo dovoljenje v uniji;
е дъщерно предприятие на застрахователно предприятие или на инвестиционен посредник, получили лиценз в Съюза;
Ultimo aggiornamento 2014-11-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
matična država članica zahteva od vsake zavarovalnice, ki zaprosi za dovoljenje, da:
Държавата-членка по произход изисква от всяко застрахователно предприятие, което иска разрешително, да:
Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
posojilodajalčeve terjatve do zavarovalnice morajo biti uvrščene za vsemi terjatvami upnikov, ki nimajo podrejenih instrumentov,
предявените вземания на заемодателя към застрахователното предприятие трябва да се подреждат изцяло след тези на неподчинените кредитори;
Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
matična država članica pomeni državo članico, v kateri je sedež zavarovalnice, ki krije nevarnost;
"държава-членка по произход" означава държавата-членка, в която се намира главното управление на застрахователното предприятие, покриващо риска;
Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
ker lahko matična država članica določi strožja pravila za zavarovalnice, ki dobijo dovoljenje pri njenih pristojnih organih;
като има предвид, че държавата-членка по произход може да определи по-строги правила за застрахователните предприятия, които имат разрешителни от нейните компетентни органи;
Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
skladno s pogoji iz tega člena, lahko zavarovalnice ponujajo in sklepajo pogodbe obveznega zavarovanja skladno z določbami te direktive in prve direktive.
При условията, уредени в настоящия член, застрахователните предприятия могат да предлагат и сключват договори за задължителни застраховки в съответствие с правилата на настоящата директива и Първата директива.
Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
isti organi zavrnejo dovoljenje, če ob upoštevanju potrebe po zagotavljanju premišljenega in skrbnega upravljanja zavarovalnice, niso zadovoljni s kvalifikacijami delničarjev ali članov.
Същите органи отказват издаването на разрешително ако, предвид необходимостта да се осигури стабилно и разумно управление на застрахователното предприятие, те не са удовлетворени от квалификацията на акционерите или членовете.
Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
da nadzorni organi države članice, v kateri je sedež prevzemne zavarovalnice, potrdi, da ima slednje ob upoštevanju prenosa zahtevano kapitalsko ustreznost,
надзорните органи в държавата-членка, където е разположено главното управление на цесионера, потвърждават, че последният име необходимата граница на платежоспособност, след като се вземе предвид прехвърлянето,
Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ker mora zavarovalec, če je fizična oseba, dobiti od zavarovalnice informacije o pristojnem pogodbenem pravu in režimih za obravnavanje pritožb zavarovalcev v zvezi s pogodbami;
като има предвид, че ако титулярят на полица е физическо лице, то трябва да бъде информирано от застрахователното предприятие за приложимото право към договора и за договореностите за разглеждане на жалби на титулярите на полици, свързани с договорите;
Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
države članice lahko po potrebi zahtevajo tudi druge vrste rezerv za zavarovalnice, katerih pravna organizacija ni zajeta v direktivi 78/660/egs.
Държавите-членки могат да изискват и други видове резерви, ако те са необходими за застрахователните дружества с правно-организационна форма, различна от посочените в Директива 78/660/ЕИО.
Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ker morajo zavarovalnice, katerih posli kavcijskega zavarovanja znašajo več kot le manjši delež njihovega skupnega obsega poslov, oblikovati izravnalne rezervacije, ki ne predstavljajo dela minimalnega kapitala;
като има предвид, че застрахователните предприятия, кредитното застраховане при които съставлява значителна част от общата дейност, трябва да създадат изравнителен резерв, който не е част от границата на платежоспособност;
Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ker bo to opredelitev nadomestila opredelitev, usklajena na ravni skupnosti, ki bo dala matični državi članici trga odgovornosti za tiste zadeve, ki jih ta direktiva prehodno dodeljuje matični državi članici zavarovalnice;
като има предвид, че определението ще бъде заменено от такова, което е хармонизирано на равнище на Общността, от което ще произтече за държавата-членка по произход на пазара отговорността за тези въпроси, които настоящата директива временно възлага на държавата-членка по произход на застрахователното предприятие;
Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kakršna koli odškodninska plačila (npr. plačila zavarovalnice) med obračunskim letom tudi dodamo k celotni prodaji teh proizvodov, kadar jih lahko povežemo s proizvodnjo takih proizvodov.
Всякакви компенсационни плащания (напр. застрахователни плащания) през отчетната година следва да се добавят към общата стойност на продажбите на съответните продукти, доколкото те могат да бъдат отнесени към производството на такива продукти.
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
iz pogodbe ali iz kakega drugega dokumenta, ki zagotavlja kritje, pa tudi iz zavarovalne ponudbe, ki zavezuje zavarovalca, mora biti razviden naslov zavarovalnice, ki zagotavlja kritje, in naslov sedeža.
Договорът или който и да било друг документ, предоставящ покритие, заедно с предложението за застраховка, което вменява задължения на предлагащия, трябва да съдържа адреса на установяването на застрахователното предприятие, което предоставя покритието, както и този на главното му управление.
Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
države članice sprejmejo potrebne ukrepe, s katerimi zagotovijo, da lahko osebe, udeležene v prometni nesreči, nemudoma ugotovijo identiteto zavarovalnice, ki krije odgovornost pri uporabi katerega koli motornega vozila, udeleženega v nesreči.
Държавите-членки приемат необходимите мерки, за да гарантират, че страните, замесени в пътно транспортно произшествие (ПТП), са в състояние своевременно да идентифицират застрахователното предприятие, покриващо отговорността, произтичаща от използването на моторното превозно средство, участвало в произшествието.
Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: